부끄끄끄
정보
| デレレレ | |
|---|---|
| 출처 | sm33931096 |
| 작곡 | DIVELA |
| 작사 | DIVELA |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 頬の火が消えぬうちに |
| 호오노 히가 키에누 우치니 |
| 뺨의 불꽃이 사라지기 전에 |
| 気のままに書き綴るよ |
| 키노 마마니 카키츠즈루요 |
| 마음대로 글로 써볼게 |
| あなたが振り返るような |
| 아나타가 후리카에루요오나 |
| 당신이 뒤를 돌아볼 정도의 |
| 詩に乗せて届けるよ |
| 우타니 노세테 토도케루요 |
| 노래 위에 실어 전할게 |
| ある日僕は机を前にして |
| 아루 히 보쿠와 츠쿠에오 마에니 시테 |
| 어느 날 저는 책상을 앞에 두고서 |
| ひたすらに悩んでいました |
| 히타스라니 나얀데이마시타 |
| 한결같이 고민만 하고 있었습니다 |
| キミは涼しげに言いました |
| 키미와 스즈시게니 이이마시타 |
| 당신은 시원하게 말했습니다 |
| 「意味なんて無くたっていんじゃね?」 |
| 「이미난테 나쿠탓테 인쟈네?」 |
| 「의미 같은 건 없어도 괜찮지 않아?」 |
| 開幕デスヴォで歌わされてます |
| 카이마쿠 데스붜데 우타와사레테마스 |
| 개막 데스보이스로 노래하고 있습니다 |
| ジャンルは「絶対音楽」です |
| 쟌루와 「젯타이온가쿠」데스 |
| 장르는 「절대음악」입니다 |
| うちのマスターの気まぐれメニューを |
| 우치노 마스타아노 키마구레 메뉴우오 |
| 우리 마스터의 제멋대로인 메뉴를 |
| どうかお許しください>< |
| 도오카 오유루시쿠다사이>< |
| 부디 용서해주세요>< |
| 随所に意味なき破片を集めた |
| 즈이쇼니 이미나키 하헨오 아츠메타 |
| 도처의 의미 없는 파편을 모은 |
| あなたを撃ち抜くお手紙をそっと |
| 아나타오 우치누쿠 오테가미오 솟토 |
| 당신을 꿰뚫는 편지를 몰래 |
| 忍ばせたからね早く見つけてね |
| 시노바세타카라네 하야쿠 미츠케테네 |
| 숨겨뒀으니까 얼른 찾아보세요 |
| 真っ赤な照れれれ見せてね見せてね! |
| 맛카나 테레레레 미세테네 미세테네 |
| 새빨간 부끄끄끄 보여줘 보여줘! |
| この世界には超強力な |
| 코노 세카이니와 쵸오쿄오료쿠나 |
| 이 세계에는 초강력한 |
| 掴んで離さない |
| 츠칸데 하나사나이 |
| 붙잡고 놓지 않는 |
| まだ見知らぬコトノハ |
| 마다 미시라누 코토노하 |
| 아직 보지 못한 말들이 |
| 産まれては散りゆく |
| 우마레테와 치리유쿠 |
| 태어나고 흩어져가 |
| 突き詰めて!フレーズをもっと |
| 츠키츠메테! 후레에즈오 못토 |
| 파고들어! 프레이즈를 좀 더 |
| こんなんじゃ伝わらないよ |
| 콘난쟈 츠타와라나이요 |
| 이래선 전해지지 않아 |
| 「何となく」を封じ込め |
| 「난토 나쿠」오 후우지코메 |
| 「왜인지」를 가둬버려 |
| 限界感情ゼンカイでいっちゃって! |
| 겐카이 칸죠오 젠카이데 잇챳테! |
| 한계 감정 전개로 가버려! |
| でれれれ |
| 데레레레 |
| 부끄끄끄 |
| ある日僕はキミを前にして |
| 아루 히 보쿠와 키미오 마에니 시테 |
| 어느 날 저는 당신을 앞에 두고서 |
| 震える口を開きました |
| 후루에루 쿠치오 히라키마시타 |
| 떨리는 입을 열었습니다 |
| ここで番組の途中ですが |
| 코코데 반구미노 토츄우데스가 |
| 여기서 방송 도중입니다만 |
| ~唐突イキリパート第二弾~ |
| ~토오토츠 이키리 파아토 다이 니단~ |
| ~돌연 폭주 파트 제2탄~ |
| 一切合切データ支配済み死海の前では |
| 잇사이갓사이 데에타 시하이즈미 시카이노 마에데와 |
| 남김없이 데이터를 지배한 후의 사해 앞에선 |
| 自己満足すら重罪極刑遺伝子組換え |
| 지코만조쿠스라 쥬우자이 쿗케이 이덴시 쿠미카에 |
| 자기만족조차 중죄 극형 유전자 재조합 |
| 再起動は許されません |
| 사이키도오와 유루사레마센 |
| 재기동은 허가되지 않습니다 |
| あなたのココロを射止める隠しコード |
| 아나타노 코코로오 이토메루 카쿠시 코오도 |
| 당신의 마음을 사로잡는 숨겨진 코드 |
| 「痛い」「痛い」「イタい」「痛」「痛痛痛痛」 |
| 「이타이」 「이타이」 「이타이」 「이타」 「이타타타」 |
| 「아파」 「아파」 「아파」 「아」 「아아아파」 |
| ホメられ照れれれ |
| 호메라레 테레레레 |
| 칭찬받아 부끄끄끄 |
| アイされ照れれれ |
| 아이사레 테레레레 |
| 사랑받아 부끄끄끄 |
| あれれ |
| 아레레 |
| 어라라 |
| あれれ |
| 아레레 |
| 어라라 |
| あれれ |
| 아레레 |
| 어라라 |
| あれれ |
| 아레레 |
| 어라라 |
| アレレレ |
| 아레레레 |
| 어라라라 |
| 頬の火が消えぬうちに |
| 호오노 히가 키에누 우치니 |
| 뺨의 불꽃이 사라지기 전에 |
| 想いはやがて文字に |
| 오모이와 야가테 모지니 |
| 마음은 이윽고 문자로 |
| 歪な正解をただ我武者羅に探している |
| 이비츠나 세이카이오 타다 가무샤라니 사가시테이루 |
| 일그러진 정답을 그저 무턱대고 찾고 있어 |
| 敷き詰めて!フレーズをもっと |
| 시키츠메테! 후레에즈오 못토 |
| 깔아뭉개버려! 프레이즈를 좀 더 |
| 絶対に撃ち抜きたいよ |
| 젯타이니 우치누키타이요 |
| 반드시 꿰뚫고 싶어 |
| 「何となく」が最強だそうだ |
| 「난토 나쿠」가 사이쿄오다 소오다 |
| 「왜인지」가 최강인 듯해 |
| それじゃあ皆さん冥土の果てまでばいばいです |
| 소레쟈아 미나산 메이도노 하테마데 바이바이데스 |
| 그럼 여러분 저승 끝까지 바이바이입니다 |
| デレレレ |
| 데레레레 |
| 부끄끄끄 |
댓글
새 댓글 추가




