절망접종
정보
絶望接種 | |
---|---|
출처 | sm35929527 |
작곡 | 코우 |
작사 | 코우 |
노래 | 하츠네 미쿠 v flower IA GUMI 카가미네 렌 |
가사
描いてる 足りないことを |
에가이테루 타리나이 코토오 |
그리고 있어, 부족한 것을 |
描いてる 変わらないものを |
에가이테루 카와라나이 모노오 |
그리고 있어, 변하지 않는 것을 |
他人より 自分で開けた |
타닌요리 지분데 아케타 |
남들이 아니라 스스로 열였던 |
穴だらけの僕の物語 |
아나다라케노 보쿠노 모노가타리 |
구멍투성이인 내 이야기 |
抱えてる 大きな問題を |
카카에테루 오오키나 몬다이오 |
안고 있어, 커다란 문제를 |
抱えてる 小さな命を |
카카에테루 치이사나 이노치오 |
안고 있어, 작은 생명을 |
同じ荷物を結ってる心 大人になる |
오나지 니모츠오 윳테루 코코로 오토나니 나루 |
같은 짐을 짊어진 마음, 어른이 되어가 |
揃いの鉛筆 揃いのキーホルダーで |
소로이노 엔피츠 소로이노 키이호루다아데 |
같이 맞췄던 연필과 키홀더라서 |
大切だって 理解わかってるんだと |
타이세츠닷테 와캇테룬다토 |
소중하단 건 알고 있다며 |
言い聞かせてる |
이이키카세테루 |
타이르고 있어 |
揃いの首輪で 呼吸が止まった |
소로이노 쿠비와데 코큐우가 토맛타 |
목걸이 한 쌍에, 호흡이 멈췄어 |
「死ぬまでずっと離れないさ」 |
「시누마데 즛토 하나레나이사」 |
「죽을 때까지 떠나지 않아」 |
嘘だと分かっているんだよ |
우소다토 와캇테이룬다요 |
거짓말이란 건 알고 있어 |
大事じゃないもの順番に 壊して誓い合って |
다이지쟈 나이 모노 쥰반니 코와시테 치카이앗테 |
소중하지 않은 것들을 순서대로 부수고 맹세하며 |
幻と遊ぶよう 君が君が そこに立っていた |
마보로시토 아소부요오 키미가 키미가 소코니 탓테이타 |
환상과 놀아나듯이, 네가, 네가, 거기에 서있었어 |
大事なものから順番に 守れば怖くないよ |
다이지나 모노카라 쥰반니 마모레바 코와쿠 나이요 |
소중한 것들부터 순서대로 지키면 두렵지 않아 |
灯篭の火のよう 君が君が 最初に消えた |
토오로오노 히노요오 키미가 키미가 사이쇼니 키에타 |
등롱의 불 같이, 네가, 네가, 처음으로 사라졌어 |
願ってる 悪意を掬って |
네갓테루 아쿠이오 스쿳테 |
바라고 있어, 악의를 건져내고 |
願ってる 善意をかければ |
네갓테루 젠이오 카케레바 |
바라고 있어, 선의를 내걸면 |
他人こそ 効き目が出るような |
타닌코소 키키메가 데루요오나 |
타인에게야말로 효과가 나올 듯한 |
優しい薬になって |
야사시이 쿠스리니 낫테 |
상냥한 약이 되고 |
走ってる 君が呼ぶほうへ |
하싯테루 키미가 요부 호오에 |
달리고 있어, 네가 부르는 곳을 향해 |
触って踠いても 空を掴むだけ |
사왓테 모가이테모 쿠우오 츠카무다케 |
만지고 발버둥쳐도, 허공을 붙잡을 뿐이야 |
「裸足の方が速いからね」 |
「하다시노 호오가 하야이카라네」 |
「맨발이 빨라서 그런 거야」 |
傷だらけのまま言うんだよ |
키즈다라케노 마마 이운다요 |
상처투성이인 채로 말했어 |
愛せないものを順番に 騙して奪い合って |
아이세나이 모노오 쥰반니 다마시테 우바이앗테 |
사랑할 수 없는 것들을 순서대로 속이고 빼앗으며 |
淀んだ雨の中 君を君を ずっと描いていた |
요돈다 아메노 나카 키미오 키미오 즛토 카이테이타 |
멈춘 빗속에, 너를, 너를, 계속 그리고 있었어 |
愛したものから順番に 守れば痛くないよ |
아이시타 모노카라 쥰반니 마모레바 이타쿠 나이요 |
사랑했던 것들부터 순서대로 지키면 아프지 않아 |
空を駆け抜けてく 君を君を 忘れたくなくて |
소라오 카케누케테쿠 키미오 키미오 와스레타쿠 나쿠테 |
하늘을 달려가고 있는, 너를, 너를, 잊고 싶지 않아서 |
誰と息をして 誰と笑っている |
다레토 이키오 시테 다레토 와랏테이루 |
누군가와 숨을 쉬고, 누군가와 웃고 있어 |
与えられたものだけでいい |
아타에라레타 모노다케데 이이 |
주어진 것들만으로도 만족해 |
だけど欲が出てしまった |
다케도 요쿠가 데테시맛타 |
하지만 욕심이 튀어나왔어 |
花の咲かない種なんて |
하나노 사카나이 타네난테 |
꽃이 피지 않는 씨라니 |
「死ぬのはどうして怖いんだ」 |
「시누노와 도오시테 코와인다」 |
「죽는 건 왜 무서운 걸까」 |
それが聞こえなくなるんだよ |
소레가 키코에나쿠 나룬다요 |
그게 들리지 않게 됐어 |
愛されていると信じない 籠の中の君なら |
아이사레테이루토 신지나이 카고노 나카노 키미나라 |
사랑받고 있다고 믿지 않는 바구니 속의 너라면 |
愛しちゃいけないの 僕は僕は ここで待っている |
아이시챠 이케나이노 보쿠와 보쿠와 코코데 맛테이루 |
사랑해선 안되는걸, 나는, 나는, 여기서 기다리고 있어 |
生きてることすら病気なら 治してあげるからさ |
이키테루 코토스라 뵤오키나라 나오시테아게루카라사 |
살아있는 것조차 아프다면, 내가 고쳐줄 테니까 |
死んではいけないよ 僕の道も 君と同じなんだ |
신데와 이케나이요 보쿠노 미치모 키미토 오나지난다 |
죽어서는 안돼, 내 길도, 너와 똑같아 |
悲しいことから順番に 抱きしめた僕たちは |
카나시이 코토카라 쥰반니 다키시메타 보쿠타치와 |
슬픈 일들부터 순서대로 끌어안았던 우리는 |
ゴミ屑の光も 先へ先へ 歩いていけるよ |
고미쿠즈노 히카리모 사키에 사키에 아루이테이케루요 |
쓰레기의 빛이라고 해도, 앞으로, 앞으로, 나아갈 수 있어 |
忘れたものから順番に 意味があったと気付いた |
와스레타 모노카라 쥰반니 이미가 앗타토 키즈이타 |
잊어버린 것들부터 순서대로, 의미가 있단 걸 깨달았어 |
絶望と呼ぶもの それはそれは 希望の影だ |
제츠보오토 요부 모노 소레와 소레와 키보오노 카게다 |
절망이라 불리는 것, 그것은, 그것은, 희망의 그림자야 |
自分を失った時でも 覚えていたんだね |
지분오 우시낫타 토키데모 오보에테이탄다네 |
자신을 잃어버렸을 때도, 기억하고 있었구나 |
振り向いた先には 君が君が それが “絶忘却” |
후리무이타 사키니와 키미가 키미가 소레가 “제츠보오캬쿠” |
돌아본 그곳엔, 네가, 네가, 그것이 “절망각1” |