탐정 록
정보
| 探偵ロック | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 테니오하 |
| 작사 | 테니오하 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 嗚呼、いやいやいや嫌! |
| 아아, 이야이야이야이야! |
| 아아, 아니 아니 아니 싫어! |
| 怪奇でロックでミステリ |
| 카이키데 롯쿠데 미스테리 |
| 괴기에 록에 미스테리 |
| あの子の眼差しミステリ |
| 아노코노 마나자시 미스테리 |
| 저 아이의 눈빛 미스테리 |
| 銀座線から乗り換えて「小銭の持ち合わせあったっけ?」 |
| 긴자센카라 노리카에테 「코젠니노 모치아와세앗타케?」 |
| 긴자선에서 갈아타고 「잔돈 가진게 있었나?」 |
| 吉川線に乗り換えて「それは違うと思います」 |
| 요시카와센니 노리카에테 「소레와 치가우토 오모이마스」 |
| 요시카와선에서 갈아타고 「그건 아니라고 생각합니다」 |
| 謎解きする者この指とまれ「荷解きする間に事件が起きる」 |
| 나조토키 스루모노 코노유비 토마레 「니호도키 스루마니 지켄가 오키루」 |
| 수수께끼 풀 사람 여기 여기 붙어라 「짐 푸는 동안 사건이 일어나」 |
| おさげ探偵何度でも挑む 古典にこてんぱんにやられても |
| 오사게 탄테이 난도데모 이도무 코텐니 코테반니 야라레테모 |
| 땋은 머리 탐정 몇 번이라도 도전한다 고전에 철저히 당해도 |
| 気分はもうクイーニアン「クイーニアン」猫のサーカス団「ニャンニャン」 |
| 키분와 모우 쿠이니안 「쿠이니안」 네코노 사카스단 「냥냥」 |
| 기분은 이제 퀴니언 「퀴니언」 고양이의 서커스단「야옹 야옹」 |
| 加筆 修正 加筆 修正 秘密 秘密 秘密 |
| 카시츠 슈세 카시츠 슈세 히미츠 히미츠 히미츠 |
| 가필 수정 가필 수정 비밀 비밀 비밀 |
| 寄っといでシャーロキアン「キアン」 短気は猟奇 |
| 요토이데 샤-로키안 「키안」탄키와 료키 |
| 의지하는 셜록키언「키언」 성급은 엽기 |
| やだ端ないわ端ないわもう知らないわもう知らないわ |
| 야다 하시타나이와 하시타나이와 모 시라나이와 모 시라나이와 |
| 이런 끝나지 않아 끝나지 않아 이제 몰라 이제 몰라 |
| 二人が死(2×2=4)人で事件!事件! |
| 니닌가 시닌데 지켄! 지켄! |
| 두 사람(2X2=4)이 죽었네 사건! 사건! |
| 読者への挑戦なんだって |
| 도쿠샤에노 쵸센난닷테 |
| 독자에 대한 도전이라고 |
| 倒叙モノなんて御免だって |
| 토죠모노난테 고멘닷테 |
| 도서 따윈 질색이라고 |
| 三百ページじゃ足んないよ「改行もいいけどほどほどに」 |
| 산햐쿠 페-지쟈 탄나이요 「카이교모 이케도 호도호도니」 |
| 삼백 쪽으로는 충분치 않아 「줄바꿈도 좋지만 적당히」 |
| あとがきにトリック書かないで「犯人だけは云わないで!」 |
| 아코가키니 토릿쿠 카카나이데 「한닌다케와 이와나이데!」 |
| 후기에 트릭 밝히지 말아줘 「범인만큼은 말하지 마!」 |
| アリバイない者この指とまれ「後ろの正面 不在の証明」 |
| 아리바이나이모노 코노유비토마레 「우시로노 쇼멘 후자이노 쇼메이」 |
| 알리바이 없는 사람 여기 여기 붙어라 「뒤의 정면 부재의 증명」 |
| 動機のある者館に泊まれ 雪山 山荘 列車 孤島 |
| 도키노 아루모노 야카타니 토마레 유키야마 산쇼 레샤 코토 |
| 동기있는 사람 여관에 머물러라 설산 산장 열차 외딴섬 |
| 原稿用紙クローズド「サークル」気分はサイコ「最高!」 |
| 겐코요지 크로-즈도 「사-쿠루」 키분와 사이코 「사이코!」 |
| 원고용지 클로즈드「써클」 기분은 싸이코「최고!」 |
| 目次 活字 目次 活字 捲れ 捲れ 捲れ |
| 모쿠지 카츠지 모쿠지 카츠지 메쿠레 메쿠레 메쿠레 |
| 목차 활자 목차 활자 넘기고 넘기고 넘기고 |
| 何千回も推敲「酔読(すいどく)」疑惑は快楽(けらく) |
| 난젠카이모 스이코 「스이도쿠」 기와쿠와 케라쿠 |
| 수천번이나 퇴고「취독」 의혹은 쾌락 |
| また転手古舞だ転手古舞だきりきり舞だきりきり舞だ |
| 마다 텐테코마이다 텐테코마이다 키리키리마이다 키리키리마이다 |
| 또 구르며 테코마이다 구르며 테코마이다 힘있는 춤이다 힘있는 춤이다 |
| 死人が八(4×2=8)人 こわい!こわい! |
| 시닌가 하치닌 코와이! 코와이! |
| 죽은 사람은 여덟 명(4X2 = 8) 무서워! 무서워! |
| 「そう、有能な探偵ほど、遅れて登場するのである。」 |
| 「소, 유노나 탄테이호도, 오쿠레테 도죠스루노데와루」 |
| 「그래, 유능한 탐정일수록, 뒤늦게 등장하는 것이다」 |
| 茶化茶化茶化茶化 茶化して茶化して |
| 챠카 챠카 챠카 챠카 챠와카시테 챠와카시테 |
| 차화 차화 차화 차화 얼버무리고 얼버무리고 |
| 先生忘れないで フリガナ オクリガナ |
| 센세 와스레나이데 후리가나 오쿠리라나 |
| 선생님 잊지말아주세요 후리가나 오쿠리가나 |
| 拳銃拳銃拳銃拳銃 茶沸かして茶沸かして |
| 챠카 챠카 챠카 챠카 챠와카시테 챠와카시테 |
| 권총 권총 권총 권총 차 끓여줘 차 끓여줘 |
| 担当編集さんに居留守ばっか 居留守ばっか |
| 탄토 헨슈산니 이루스 밧카 이루스 밧카 |
| 담당 편집자가 오면 집에 없는 척만 하고 집에 없는 척만 하고 |
| 原稿丸めて 屑籠へ屑籠へ |
| 겐코 마루메테 쿠즈카고에 쿠즈카고에 |
| 원고 구겨서 휴지통에 휴지통에 |
| 先生慌てないで はいしどうどう はいしどうどう |
| 센세 아와테나이데 하이시도도 하이시도도 |
| 선생님 당황하지 마세요 자 이랴 워워 자 이랴 워워 |
| いけない遊びの夜明け前夜明け前 |
| 이케나이 아소비노 요아케마에 요아케마에 |
| 못된 장난의 동트기 전 동트기 전 |
| 〆切り指切り 拙い拙い! |
| 시메키리 유비키리 마즈이 마즈이! |
| 마감 약속 큰일이다 큰일이다 |
| ガタンゴトン 都電都電 行こう行こう そう書店書店 |
| 가탄고톤 도덴도덴 이코이코 소 쇼텐쇼텐 |
| 덜컹덜컹 도쿄전차 도쿄전차 가자 가자 그래 서점 서점 |
| ガタガタンゴトン 都電都電 行こう行こう そう書店書店 |
| 가타 가탄고톤 도덴도덴 이코이코 소 쇼텐쇼텐 |
| 덜컹덜컹 도쿄전차 도쿄전차 가자 가자 그래 서점 서점 |
| 気分はもうクイーニアン「クイーニアン」猫のサーカス団「ニャンニャン」 |
| 키분와 모 쿠이-니안 「쿠이-니안」 네코노 사-카스단 「냥냥」 |
| 기분은 이제 퀴니언「퀴니언」 고양이의 서커스단「야옹 야옹」 |
| 加筆 修正 加筆 修正 秘密 秘密 秘密 |
| 카시츠 슈세 카시츠 슈세 히미츠 히미츠 히미츠 |
| 가필 수정 가필 수정 비밀 비밀 비밀 |
| 寄っといでシャーロキアン「キアン」 短気は猟奇 |
| 요토이데 샤-로키안 「키안」 탄키와 료키 |
| 의지하는 셜록키언「키언」 성급은 엽기 |
| やだ端ないわ端ないわもう知らないわもう知らないわ |
| 야다 하시타나이와 하시타나이와 모 시라나이와 시라나이와 |
| 이런 끝나지 않아 끝나지 않아 이제 몰라 이제 몰라 |
| 先生は机にいない!いない! |
| 센세와 츠쿠에니 이나이! 이나이! |
| 선생님은 책상에 없어! 없어! |
| 何千回も推敲「酔読」疑惑は快楽 |
| 난젠카니모 스이코 「스이도쿠」 기아쿠와 케라쿠 |
| 수천번이나 퇴고「취독」의혹은 쾌락 |
| また転手古舞だ転手古舞だきりきり舞だきりきり舞だ |
| 마다 텐테코마이다 텐테코마이다 키리키리마이다 키리키리마이다 |
| 또 구르며 테코마이다 테코마이다 힘있는 춤이다 힘있는 춤이다 |
| 死人が八(4×2=8)人 事件!事件! |
| 시닌가 하치닌 지켄! 지켄! |
| 죽은 사람은 여덟 명(4X2 = 8) 사건! 사건! |
댓글
새 댓글 추가




