디아블로
정보
| ディアブロ | |
|---|---|
| 출처 | sm37937051 |
| 작곡 | 아코 |
| 작사 | 아코 |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna let her go. |
| 아이돈 워너 렛 허 고 |
| 그녀를 보내고 싶지 않아. |
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna let her go. |
| 아이돈 워너 렛 허 고 |
| 그녀를 보내고 싶지 않아. |
| 小さじ一杯の真実が 上手い嘘のレシピ |
| 코사지잇파이노신지츠가 우마이우소노레시피 |
| 작은술 한 스푼의 진실이 맛을 내는 거짓말의 레시피 |
| 隠し味がどれかなんて 君はもう気付いている |
| 카쿠시아지가도레카난테 키미와모오키즈이테이루 |
| 숨김맛이 무엇인지 너는 이미 눈치채고 있어 |
| 遊んでもくれない その紅の口に |
| 아손데모쿠레나이 소노쿠레나이노쿠치니 |
| 놀아주지도 않는 그 붉은 입에 |
| 焦がれているとは ついぞ言えずに |
| 코가레테이루토와 츠이조이에즈니 |
| 애태우고 있다고는 여태 한 번도 말 못하고 |
| この感情と焦燥を 往々に繰り返し |
| 코노칸조오토쇼오소오오 오오오오니쿠리카에시 |
| 이 감정과 초조를 때때로 반복해 |
| 表層の損傷からESCAPE, ESCAPE |
| 효오소오노손쇼오카라 에스케이프 에스케이프 |
| 표층의 손상으로부터 ESCAPE, ESCAPE |
| 期待こそ罪と教えたのは 他でもなく |
| 키타이코소츠미토오시에타노와 호카데모나쿠 |
| 기대하는 것이야말로 죄라고 가르쳐 준 건 다름아닌 |
| 半端なさよならは要らないから |
| 한파나사요나라와 이라나이카라 |
| 어중간한 '안녕'은 필요없으니까 |
| さあ言え、言えよ 悪魔みたいに |
| 사아이에 이에요 아쿠마미타이니 |
| 자, 말해, 말하라고, 악마처럼 |
| 優しさなんてただの毒だ |
| 야사시사난테 타다노도쿠다 |
| 다정함 따윈 그저 독일 뿐야 |
| さあ 今 一思いに! |
| 사아 이마 히토오모이니 |
| 자, 지금, 눈 딱 감고! |
| このザマを見た君の心が |
| 코노자마오미타키미노코코로가 |
| 이 꼬락서니를 본 네 마음이 |
| 末永く 痛み続けますように |
| 스에나가쿠 이타미츠즈케마스요오니 |
| 언제까지나 괴로워지도록 |
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna let her go. |
| 아이돈 워너 렛 허 고 |
| 그녀를 보내고 싶지 않아. |
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna let her go. |
| 아이돈 워너 렛 허 고 |
| 그녀를 보내고 싶지 않아. |
| 出逢いが不幸かどうかは悪魔の証明 |
| 데아이카후코오카도오카와 아쿠마노쇼오메이 |
| 만남이 불행한가 아닌가는 악마의 증명 |
| 確かなのはひとつ 悲劇はふたつきり |
| 타시카나노와히토츠 히게키와후타츠키리 |
| 확실한 건 하나 비극은 둘 뿐 |
| 絶望を知り尽くした装いの三文芝居 |
| 제츠보오오시리츠쿠시타 요소오이노산몬시바이 |
| 절망을 다 알아버린 것 마냥 치장한 싸구려 연극 |
| 語るに落ちる心 乞いがにじんで |
| 카타루니오치루코코로 코이가니진데 |
| 말할수록 무너지는 마음 구걸이 배어나서 |
| このどうしようもない情を 代償と割り切って |
| 코노도오시요우모나이조오오 다이쇼오토와리킷테 |
| 이 어찌할 도리 없는 정을 대가로 치르고 |
| 氷上の籠城からESCAPE, ESCAPE |
| 효오조오노로오조오카라 에스케이프 에스케이프 |
| 빙판 위의 농성에서 ESCAPE, ESCAPE |
| ひと時 居座り 得られたのは 虚しさだけ |
| 히토토키 이스와리 에라레타노와 무나시사다케 |
| 한때 눌러앉아 얻은 것은 허무함 뿐 |
| どうしてあの時の視線の意味 |
| 도오시테 아노토키노 시센노이미 |
| 어째서 그 때 그 시선의 의미를 |
| 覆ると驕れるのだろう? |
| 쿠츠가에루토 오고레루노다로오 |
| 뒤집어 보면 오만해지는 걸까? |
| 優しさなんて誤魔化すなら |
| 야사시사난테 고마카스나라 |
| 다정함 따위로 얼버무릴 거라면 |
| さあ 今 一思いに! |
| 사아 이마 히토오모이니 |
| 자, 지금, 눈 딱 감고! |
| このザマさらす僕の心が |
| 코노자마사라스보쿠노코코로가 |
| 이 꼬락서니를 보이는 내 마음이 |
| 末永く 痛み続けますように |
| 스에나가쿠 이타미츠즈케마스요오니 |
| 언제까지나 괴로워하도록 |
| なあ 僕のいない未来 |
| 나아 보쿠노이나이미라이 |
| 저기, 내가 없는 미래에 |
| 君はいつまで悔やんでくれる? |
| 키미와이츠마데쿠얀데쿠레루 |
| 너는 언제까지 후회해줄 거야? |
| こんなありふれた気持ちの最期が |
| 콘나아리후레타키모치노사이고가 |
| 이런 흔해빠진 감정의 최후가 |
| どうか 遠いものでありますように |
| 도오카 토오이모노데아리마스요오니 |
| 부디 아직 먼 일이기를 |
| 半端なさよならは要らないから |
| 한파나사요나라와 이라나이카라 |
| 어중간한 '안녕'은 필요없으니까 |
| さあ言え、言えよ 悪魔みたいに |
| 사아이에 이에요 아쿠마미타이니 |
| 자, 말해, 말하라고, 악마처럼 |
| 優しさなんてただの毒だ |
| 야사시사난테 타다노도쿠다 |
| 다정함 따윈 그저 독일 뿐야 |
| さあ 今 一思いに! |
| 사아 이마 히토오모이니 |
| 자, 지금, 눈 딱 감고! |
| このザマを見た君の心が |
| 코노자마오미타키미노코코로가 |
| 이 꼬락서니를 본 네 마음이 |
| 末永く 痛み続けますように |
| 스에나가쿠 이타미츠즈케마스요오니 |
| 언제까지나 괴로워지도록 |
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna let her go. |
| 아이돈 워너 렛 허 고 |
| 그녀를 보내고 싶지 않아. |
| I don't wanna get over you. |
| 아이돈 워너 겟 오버 유 |
| 너를 잊고 싶지 않아. |
| I don't wanna… |
| 아이돈 워너 |
| 나는… |
댓글
새 댓글 추가




