진심이 아니야

정보

心にもない
출처 sm40350089
작곡 saikawa
작사 saikawa
노래 카후

가사

差し出された手の温もりを まるで本物みたいに握った
사시다사레타 테노 누쿠모리오 마루데 혼모노 미타이니 니깃타
내밀어졌던 손의 온기를 마치 진짜처럼 붙잡았어
向けられた先が貴方ではないこと 知らないでいて
무케라레타 사키가 아나타데와 나이 코토 시라나이데이테
바라보던 방향의 끝에 당신이 없다는 건 모르고 있어
吐いていった きれいな言葉
하이테잇타 키레이나 코토바
토해냈던 아름다운 말
優しさが伝ってくるのは"さ"が付いているから?
야사시사가 츠탓테쿠루노와 “사”가 츠이테이루카라?
상냥함이 전해지는 건 “함”이 붙어있기 때문이야?
そうであってほしいな
소오데 앗테 호시이나
그랬으면 좋겠네
私以外の誰でもない 私のため
와타시 이가이노 다레데모 나이 와타시노 타메
나 이외 누구도 아닌, 나를 위해
思えばいつからだろう 優しさが怖い
오모에바 이츠카라다로오 야사시사가 코와이
생각해보면 언제부터일까, 상냥함이 두려워
私からは何も返せないの
와타시카라와 나니모 카에세나이노
나는 아무것도 돌려줄 수 없어
深い森の中 一人で探している
후카이 모리노 나카 히토리데 사가시테이루
깊은 숲속에서 홀로 찾고 있어
貴方に近づけるように 忘れないように
아나타니 치카즈케루 요오니 와스레나이 요오니
당신에게 다가갈 수 있도록, 잊지 않도록
思ってもないこと 思った顔をして
오못테모 나이 코토 오못타 카오오 시테
생각치도 않았던 걸 생각했던 척하며
言えるようになっていたよ そんな大層なものじゃないよ
이에루요오니 낫테이타요 손나 타이소오나 모노자 나이요
말할 수 있게 됐어, 그렇게 거창한 것도 아니야
本当の事ほど秘密にしておくんだよ
혼토오노 코토호도 히미츠니 시테오쿤다요
사실일수록 비밀로 해둬야 해
本当なんて無いことにして 大人になる
혼토오난테 나이 코토니 시테 오토나니 나루
사실 따윈 없는 것으로 치며 어른이 돼
一人になること避けようとすればするほど寂しくなるの
히토리니 나루 코토 사케요오토 스레바스루호도 사비시쿠 나루노
혼자가 되는 걸 피하려고 하면 할수록 외로워져
トマト嫌いな私のお皿ではトマトだけが生きていけるみたいに
토마토 키라이나 와타시노 오사라데와 토마토다케가 이키테이케루 미타이니
토마토를 싫어하는 내 접시에선 토마토만 살아갈 수 있는 것처럼
思えばいつからだろう
오모에바 이츠카라다로오
생각해보면 언제부터일까
「優しく在れ」が「優しさで売れ」に聞こえたのは
「야사시쿠 아레」가 「야사시사데 우레」니 키코에타노와
「상냥하게 있어」가 「상냥함으로 팔려」로 들리게 된 건
同じ耳で聞いたはずなのにね
오나지 미미데 키이타 하즈나노니네
같은 귀로 들었을 텐데 말이야
願い事で叶うのは願うことだけだ
네가이고토데 카나우노와 네가우 코토다케다
바랐던 대로 이뤄지는 건 바라는 것뿐이야
理想は妥協に埋まっている
리소오와 다쿄오니 우맛테이루
이상은 타협에 매몰되어 있어
心にもないこと言葉にして
코코로니모 나이 코토 코토바니 시테
본심이 아닌 말을 하며
生きれるようになってきたよ そんな大層なものじゃないよ
이키레루 요오니 낫테키타요 손나 타이소오나 모노자 나이요
살아갈 수 있게 됐어, 그렇게 거창한 것도 아니야
本当の事ほど秘密にしておくんだね
혼토오노 코토호도 히미츠니 시테오쿤다네
사실일수록 비밀로 해두는 거구나
優しさって何かについているおまけみたいなもの?
야사시삿테 나니카니 츠이테이루 오마케미타이나 모노?
상냥함은 무언가에 붙어있는 덤 같은 거야?
子供の進化が大人ならどうして子供を羨むの
코도모노 신카가 오토나나라 도오시테 코도모오 우라야무노
아이의 진화가 어른이라면 왜 아이를 부러워하는 거야
本当に進化しているのならどうしてできなくなることがあるの
혼토오니 신카시테이루노나라 도오시테데키나쿠 나루 코토가 아루노
정말로 진화한 거라면 왜 할 수 없는 일이 있는 거야
貴方の中で歩いていた 何も考えられずにぼうっとしているだけ
아나타노 나카데 아루이테이타 나니모 칸가에라레즈니 보옷토시테이루다케
당신 안에서 걷고 있었어, 아무 생각도 하지 못한 채 멍하니 있을 뿐이야
いっそあのままずっとぼうっとしてくれたら どれほど素敵だったろう
잇소 아노마마 즛토 보옷토시테쿠레타라 도레호도 스테키닷타로오
차라리 그대로 계속 멍하게 있어준다면 얼마나 좋았을까
心にもないこと言葉にして
코코로니모 나이 코토 코토바니 시테
본심이 아닌 말을 하며
生きれるようになってきたよ これが大層なもんかよ
이키레루 요오니 낫테키타요 코레가 타이소오나 몬카요
살아갈 수 있게 됐어, 이게 거창한 거야?
きれいなものになっていく 曖昧になっていく
키레이나 모노니 낫테이쿠 아이마이니 낫테이쿠
아름다운 게 되어가, 애매하게 변해가
それでも私は貴方を忘れない 気づかず落とした何かを探して
소레데모 와타시와 아나타오 와스레나이 키즈카즈 오토시타 나니카오 사가시테
그래도 나는 당신을 잊지 않아, 깨닫지 못하고 떨어뜨린 무언가를 찾아서

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.