사생활
정보
死生活 | |
---|---|
출처 | sm33480884 |
작곡 | syudou |
작사 | syudou |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
唯一性とはきっとカクテル |
유이이츠세이토와 킷토 카쿠테루 |
유일성이라는 건 분명 칵테일 |
奇と普遍が混ざってできてる |
키토 후헨가 마잣테 데키테루 |
진기와 보편이 한데 섞여 생겨나 |
いつもアナタは「非常」に酔ってて |
이츠모 아나타와 「히죠오」니 욧테테 |
언제나 당신은 「비정상」에 취해 |
「通常」に唾を吐いている |
「츠우죠오」니 츠바오 하이테이루 |
「통상」에 침을 뱉고 있어 |
社会性とはきっとウッドブロック |
샤카이세이토와 킷토 웃도부롯쿠 |
사회성이란 건 분명 우드블록 |
積み重ね合い形を成すもの |
츠미카사네아이 케이오 나스모노 |
함께 쌓이고 쌓여 형태를 이루는 것 |
斜に構えた思想の上部じゃ |
샤니 카마에타 시소오노 죠오부쟈 |
충분히 준비한 사상의 상부만으론 |
積み木崩しに堕ちていく |
츠미키쿠즈시니 오치테이쿠 |
공든 탑 무너뜨리기에 쓰러지게 돼 |
狂った様に見せているだけなら |
쿠룻타 요오니 미세테이루다케나라 |
미쳐있는 것처럼 보일 뿐이라면 |
まだまだアナタは馬鹿 |
마다마다 아나타와 바카 |
아직 당신은 바보야 |
嗚呼 何度誓っても何度祈っても |
아아 난도 치캇테모 난도 이놋테모 |
아아 몇 번이나 다짐하고 몇 번이나 기도해도 |
結局同じ人のまま |
켓쿄쿠 오나지 히토노마마 |
결국 똑같은 사람이야 |
愛を歌っても性に縋っても |
아이오 우탓테모 세이니 스갓테모 |
사랑을 노래해도 본성에 매달려도 |
意味ないことと分かりながら |
이미나이 코토토 와카리나가라 |
의미가 없다는 걸 알면서도 |
何度怒鳴っても 何度狂っても |
난도 도낫테모 난도 쿠룻테모 |
몇 번이나 외치고 몇 번이나 미쳐봐도 |
優性人種が幅利かす |
유우세이 진슈가 하바키카스 |
우성 인류가 위세를 부려 |
やっと気付いたよ |
얏토 키즈이타요 |
겨우 알게 됐어 |
凪いだ青春に棄てられた少年兵 |
나이다 세이슌니 스테라레타 쇼오넨헤이 |
고요한 청춘에게 버려진 소년병 |
海と酸素 ペトロと気遣い |
우미토 산소 페토로토 키즈카이 |
바다와 산소 베드로와 배려 |
それら浪費し今日も生きてる |
소레라 로오히시 쿄오모 이키테루 |
그것들을 낭비하며 오늘도 살아가 |
羅針盤ならとうに朽ち果て |
라신반나라 토오니 쿠치하테 |
나침반이라면 이미 완전히 썩어버렸고 |
追い風さえ吹かないまま |
오이카제사에 후카나이마마 |
순풍조차 불어오고 있지 않아 |
分かった様な口を利くことなど |
와캇타 요오나 쿠치오 키쿠 코토나도 |
이해했다는 듯이 말을 하는 건 |
まだまだ嫌だけど |
마다마다 이야다케도 |
더욱 더 싫지만 |
それを「器用」とも言わないか? |
소레오 「키요오」토모 이와나이카? |
그걸 「재주」라고 말해주지도 않을 거야? |
嗚呼 何度望んでも何度備えても |
아아 난도 노존데모 난도 소나에테모 |
아아 몇 번이고 원하고 몇 번이고 준비해도 |
一寸先には闇の沼 |
잇슨 사키니와 야미노 누마 |
바로 앞은 어둠의 늪 |
ペンで綴っても情に浸っても |
펜데 츠즛테모 죠오니 히탓테모 |
펜으로 써봐도 정에 빠져봐도 |
矛先見えぬ怒りばかり |
호코사키 미에누 이카리바카리 |
창끝이 보이지 않는 분노뿐 |
テンプレ通りの原文音読 |
텐푸레 도오리노 겐분 온도쿠 |
템플릿대로의 원문 음독 |
恋愛文書で人は泣く |
렌아이분쇼데 히토와 나쿠 |
연애 문서로 사람은 울고 |
疎を漏らしてる天網恢々な |
소오 모라시테루 텐모오 카이카이나 |
성겨 보이는 하늘의 법망은 거대해 |
嘘つきに針千本 |
우소츠키니 하리센본 |
거짓말쟁이는 바늘 천 개 |
祈った幸だけ誰か呪うなど |
이놋타 사치다케 다레카 노로우나도 |
빌었던 행복만을 누군가는 저주해 |
アタシは本当に馬鹿 |
아타시와 혼토오니 바카 |
나는 정말 바보야 |
ヤダ ヤダ ヤダ |
야다 야다 야다 |
싫어 싫어 싫어 |
嗚呼 何度歌っても調が上がっても |
아아 난도 우탓테모 쵸오가 아갓테모 |
아아 몇 번이나 노래하고 곡조가 올라가도 |
何度誓っても何度祈っても |
난도 치캇테모 난도 이놋테모 |
몇 번이나 다짐하고 몇 번이나 기도해도 |
結局同じ人と知る |
켓쿄쿠 오나지 히토토 시루 |
결국 같은 사람이란 걸 알게 돼 |
ハッピーエンドもラッキーヒットも |
핫피이 엔도모 랏키이 힛토모 |
해피 엔드도 럭키 히트도 |
奇跡も魔法もないなんて |
키세키모 마호오모 나이난테 |
기적도 마법도 없다니 |
何度怒鳴っても 何度狂っても |
난도 도낫테모 난도 쿠룻테모 |
몇 번이나 외치고 몇 번이나 미쳐봐도 |
劣性人種に価値はなく |
렛세이 진슈니 카치와 나쿠 |
열성 인류에 가치는 없어 |
やっと気付いたよ |
얏토 키즈이타요 |
겨우 알게 됐어 |
凪いだ青春を棄てたのは少年兵 |
나이다 세이슌오 스테타노와 쇼오넨헤이 |
고요한 청춘을 버렸던 건 소년병 |
…というのは冗談です |
…토 이우노와 죠오단데스 |
…방금 말한 건 농담입니다 |