디너 벨
정보
| ディナーベル | |
|---|---|
| 출처 | sm42001993 |
| 작곡 | 하루마키고한 |
| 작사 | 하루마키고한 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 私に無いものばっか落っこちていた |
| 와타시니 나이모노밧카 옷코치테이타 |
| 내게 없는 것만이 떨어져 있었어 |
| 当たり前にみんなが持ってる食器 |
| 아타리마에니 민나가 못테루 숏키 |
| 당연하다는 듯이 모두가 갖고 있는 식기 |
| 触れたらどっかにいった |
| 후레타라 돗카니 잇타 |
| 만졌더니 어디론가 가 버렸어 |
| 私に無いものなんて沢山あった |
| 와타시니 나이모노난테 타쿠상 앗타 |
| 내게는 없는 것들이 잔뜩이었어 |
| 帰り道の窓から燃える団欒 |
| 카에리미치노 마도카라 모에루 단란 |
| 집에 가는 길 창 너머로 타오르는 단란 |
| マジックアワーの喧騒 |
| 마짓쿠 아와아노 켄소오 |
| 매직 아워의 소란 |
| 彼らを見るたび見るたび考えていた |
| 카레라오 미루타비 미루타비 칸가에테이타 |
| 그들을 볼 때마다 볼 때마다 생각했어 |
| その温みが何から出来てるかって? |
| 소노 누쿠미가 나니카라 데키테루캇테 |
| 그 따뜻함은 어디서 난 거냐고? |
| 向こうにいる子が知ってるわ |
| 무코오니 이루코가 싯테루와 |
| 저 너머의 쟤는 알겠지 |
| 私夢の中で翔べるのよ |
| 와타시 유메노 나카데 토베루노요 |
| 나 꿈 속에선 날 수 있어 |
| 昔魔女に貰った 羽根で |
| 무카시 마조니 모랏타 하네데 |
| 예전에 마녀한테 받은 날개로 |
| 帰り道の窓から燃える団欒 |
| 카에리미치노 마도카라 모에루 단란 |
| 집에 가는 길 창 너머로 타오르는 단란 |
| エプロンドレスの影 白い鈴 |
| 에푸론도레스노 카게 시로이 스즈 |
| 에이프런 드레스의 그림자 흰 방울 |
| 特別ではない |
| 토쿠베츠데와 나이 |
| 특별한 게 아니라 |
| 一番ではない |
| 이치반데와 나이 |
| 으뜸가는 게 아니라 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| ありふれたように |
| 아리후레타요오니 |
| 흔히 널린 것처럼 |
| 皆と同じように |
| 민나토 오나지요오니 |
| 다들 그러는 것처럼 |
| 私を呼んでディナーベル |
| 와타시오 욘데 디나아 베루 |
| 나를 불러줘 디너 벨 |
| ディナーベル |
| 디나아 베루 |
| 디너 벨 |
| ディナーベル |
| 디나아 베루 |
| 디너 벨 |
| 食べたくない物だって沢山あった |
| 타베타쿠나이모노닷테 타쿠상 앗타 |
| 먹고 싶지 않은 거라면 잔뜩 있었어 |
| けどそしたら私はどんどん死んで |
| 케도 소시타라 와타시와 돈돈 신데 |
| 하지만 그랬다간 나는 점점 죽어가 |
| 小さく惨めになって |
| 치이사쿠 미지메니 낫테 |
| 작아지고 비참해져서 |
| おもちゃのコックが作ったスープを飲んで |
| 오모차노 콧쿠가 츠쿳타 스우푸오 논데 |
| 장난감 요리사가 만든 수프를 먹고서 |
| その温みを朝まで取っておこうと |
| 소노 누쿠미오 아사마데 톳테오코오토 |
| 그 온기를 아침까지 간직하려면 |
| お腹を抱えて眠ろうよ |
| 오나카오 카카에테 네무로오요 |
| 배를 감싸안고 잠들자 |
| どんな時もいい子にするよ |
| 돈나 토키모 이이코니스루요 |
| 언제나 착한 아이가 되렴 |
| 昔ママに貰ったルール |
| 무카시 마마니 모랏타 루우루 |
| 예전에 엄마한테 받은 룰 |
| 寒い夜の路傍で見失った |
| 사무이 요루노 로보오데 미우시낫타 |
| 차디찬 밤거리에서 잃어버렸어 |
| 開かない扉の影、 |
| 아카나이 토비라노 카게 |
| 열리지 않는 문의 그림자, |
| 白い鈴 |
| 시로이 스즈 |
| 하얀 방울 |
| 約束ではない |
| 야쿠소쿠데와 나이 |
| 약속이 아니라 |
| 結論ではない |
| 케츠론데와 나이 |
| 결론이 아니라 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| 銀雪をかぶる |
| 긴세츠오 카부루 |
| 은설을 뒤집어 쓴 |
| ハートが冷める前に |
| 하아토가 사메루 마에니 |
| 하트가 식어버리기 전에 |
| 名前を呼んでディナーベル |
| 나마에오 욘데 디나아 베루 |
| 이름을 불러줘 디너 벨 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| ただ正常に |
| 타다 세이조오니 |
| 그저 정상적으로 |
| 選べないのに |
| 에라베나이노니 |
| 고를 수도 없는데 |
| 選べないのに |
| 에라베나이노니 |
| 고를 수도 없는데 |
| 選べないのになぜ |
| 에라베나이노니 나제 |
| 고를 수도 없는데 어째서 |
| 必要なんだろう |
| 히츠요오난다로오 |
| 필요한 걸까 |
| 選べないから |
| 에라베나이카라 |
| 고를 수가 없으니까 |
| 仕方がなく愛だと言ってしまった? |
| 시카타가나쿠 아이다토 잇테시맛타 |
| 어쩔 수 없이 사랑이라고 말해버렸어? |
| エプロンドレスもまた、人だもの |
| 에푸론도레스모 마타 히토다모노 |
| 에이프런 드레스도 또한, 사람인 걸 |
| 誰も気にしない |
| 다레모 키니시나이 |
| 아무도 신경쓰지 않으니까 |
| 何も変わらない |
| 난모 카와라나이 |
| 아무것도 변하지 않으니까 |
| もう知っている |
| 모오 싯테이루 |
| 이미 알고 있어 |
| 全て知っている |
| 스베테 싯테이루 |
| 전부 알고 있어 |
| ありふれたような |
| 아리후레타요오나 |
| 흔해빠진 것처럼 |
| 皆と同じような |
| 민나토 오나지요오나 |
| 다들 그러는 것처럼 |
| 私の熱を止めて |
| 와타시노 네츠오 토메테 |
| 내 열을 멈춰줘 |
| 優しく止めてディナーベル |
| 야사시쿠 토메테 디나아 베루 |
| 다정하게 멈춰줘 디너 벨 |
댓글
새 댓글 추가




