더티 미스트
정보
| ダアティミスト | |
|---|---|
| 출처 | sm40215902 |
| 작곡 | 유기카 |
| 작사 | 유기카 |
| 노래 | 메이카 미코토 |
가사
| 呂律回らず手を伸ばした |
| 로레츠마와라즈 테오 노바시타 |
| 말이 잘 나오질 않아 손을 뻗었어 |
| 簡単に吐き出す「大好き」の言葉 |
| 칸탄니 하키다스 「다이스키」노 코토바 |
| 쉽게 내뱉는 「좋아한다」는 말 |
| 何処が好きだか理解らないけど |
| 도코가 스키다카 와카라나이케도 |
| 어디가 좋은 건지는 모르겠지만 |
| 虚無だか蝋削ってた減らしていた 僕ら |
| 쿄무다카 로오 케즛테타 헤라시테이타 보쿠라 |
| 허무했는지 밀랍을 깎아내 줄여왔던 우리 |
| 単純明快でしょう |
| 탄준메이카이데쇼오 |
| 단순명쾌하잖아 |
| 最低?最初からさ |
| 사이테이? 사이쇼카라사 |
| 최악? 처음부터 말이야 |
| 一切微動だにしない故に 空回った |
| 잇사이 비도오다니 시나이 유에니 카라마왓타 |
| 일절 미동도 하지 않아서 헛돌았어 |
| Sway Sway 空を舞う呼吸 |
| 스웨이 스웨이 소라오 마우 코큐우 |
| Sway Sway 하늘을 떠도는 호흡 |
| どうして言えないの |
| 도오시테 이에나이노 |
| 어째서 말할 수 없는 거야 |
| 愛も誠バラバラ |
| 아이모 세이 바라바라 |
| 사랑도 진실, 산산조각 |
| 体温じゃわかんないよ |
| 타이온자 와칸나이요 |
| 체온으로는 알 수 없어 |
| プラスティック製支配感 |
| 푸라스팃쿠세이 시하이칸 |
| 플라스틱제 지배감 |
| 何も 生まれなくて |
| 나니모 우마레나쿠테 |
| 아무것도 생겨나지 않아 |
| 不快なシルエ |
| 후카이나 시루에 |
| 불쾌한 실루엣 |
| 今は見たくないんだ |
| 이마와 미타쿠나인다 |
| 지금은 보고 싶지 않아 |
| I want you need you |
| 아이 원트 유 니드 유 |
| I want you need you |
| hate you but love you |
| 헤이트 유 벗 러브 유 |
| hate you but love you |
| 余計な本当探してる? |
| 요케이나 혼토오 사가시테루? |
| 불필요한 진실을 찾고 있어? |
| リードの先には君がいないから 不埒前方に偽正論 |
| 리이도노 사키니와 키미가 이나이카라 후라치젠포오니 기세이론 |
| 리드 끝에는 네가 없으니까, 괘씸한 전방에 거짓 정론 |
| どうして?愛ダ 開いた不感症 |
| 도오시테? 아이다 히라이타 후칸쇼오 |
| 어째서? 사랑이야 열었던 불감증 |
| 非感情戦争グレーゾーン ねえ |
| 히칸조오 센소오 구레에조온 네에 |
| 비감정 전쟁 그레이존, 있잖아 |
| 不安定なピースじゃ一生 埋まんないよ つまんないよ |
| 후안테이나 피이스자 잇쇼오 우만나이요 츠만나이요 |
| 불안정한 조각으로는 평생, 채워지지 않아, 시시해 |
| だって だって 性が ないさ 前提 吸って 嘘を吐く でも |
| 닷테 닷테 쇼오가 나이사 젠테이 슷테 우소오 츠쿠 데모 |
| 하지만 하지만 어쩔 수 없어, 전제를 들이쉬고 거짓을 뱉어, 그래도 |
| どうして どうして 満たされない 好きって感情 鬱血痕だらけ |
| 도오시테 도오시테 미타사레나이 스킷테 칸조오 키스마쿠다라케 |
| 어째서 어째서 채울 수가 없어, 좋아한다는 감정, 키스마크뿐 |
| 愛で 抱いて 自分を 愛して もっと もっと? 焦りだした |
| 아이데 다이테 지분오 아이시테 못토 못토? 아세리다시타 |
| 사랑으로 안고서, 자신을 사랑하며 좀 더 좀 더? 초조해지기 시작했어 |
| 不甲斐ないや 求めた程に 切り刻んでは 愛した |
| 후가이나이야 모토메타호도니 키리키잔데와 아이시타 |
| 한심해, 원했던 만큼 잘라내고서 사랑했어 |
| 離れては 求めてしまう 言葉 ばかり浮かぶ |
| 하나레테와 모토메테시마우 코토바 바카리 우카부 |
| 떨어지고선 바라게 되는 말들만이 떠올라 |
| 自分じゃないんだ いつも 言い聴かせた |
| 지분자 나인다 이츠모 이이키카세타 |
| 내가 아니구나, 항상 들려줬어 |
| Dance Dance 君もそうでしょう 狂ったまま 滅裂 |
| 댄스 댄스 키미모 소오데쇼오 쿠룻타 마마 메츠레츠 |
| Dance Dance 너도 그렇잖아, 미친 채로 멸렬 |
| Dance Dance 違わないから 僕はそうじゃない 間違っていない |
| 댄스 댄스 타가와나이카라 보쿠와 소오자 나이 마치갓테이나이 |
| Dance Dance 다르지 않으니까, 나는 그렇지 않아, 틀리지 않았어 |
| Dance Dance 僕はそうじゃない 正を証明表現? |
| 댄스 댄스 보쿠와 소오자 나이 세이오 쇼오메이효오겐? |
| Dance Dance 나는 그렇지 않아, 올바름을 증명표현? |
| Dance Dance 踊り疲れた 意味も無いから わかっている? |
| 댄스 댄스 오도리츠카레타 이미모 나이카라 와캇테이루? |
| Dance Dance 춤추다 지친 의미도 없으니까, 알고 있지? |
| 探したんだ 求めたんだ 辿り着いた 愛情証言 |
| 사가시탄다 모토메탄다 타도리츠이타 아이조오 쇼오겐 |
| 찾아왔어, 원해왔어, 도달했던 애정 증언 |
| 会いたくなって 離れたくって "再現" そうかい? 再開 |
| 아이타쿠 낫테 하나레타쿳테 “사이겐” 소오카이? 사이카이 |
| 보고 싶어서, 떠나고 싶어서 “재현” 그래? 다시 |
| 探してた 気付いたんだ 依り憑く労災 繕う体裁 |
| 사가시테타 키즈이탄다 요리츠쿠 로오사이 츠쿠로우 테이사이 |
| 찾아왔어, 깨달았어, 의탁하는 산재, 꾸며내는 체재 |
| それでもいいから 僕を 愛してよ |
| 소레데모 이이카라 보쿠오 아이시테요 |
| 그래도 괜찮으니까 나를 사랑해줘 |
| 繰り返すんだ 安楽税は違背 |
| 쿠리카에슨다 안라쿠제이와 이하이 |
| 반복하는 거야, 안락세는 위배 |
| 「もういいよ」 後遺症だ |
| 「모오 이이요」 코오이쇼오다 |
| 「이제 됐어」 후유증이야 |
| 咲いてる体から逃げられない |
| 사이테루 카라다카라 니게라레나이 |
| 피어난 몸으로부터 도망칠 수 없어 |
| おわれないよ |
| 오와레나이요 |
| 끝낼 수 없어 |
| May be 愛していた |
| 메이 비 아이시테이타 |
| May be 사랑해왔어 |
| May be 愛されてた |
| 메이 비 아이사레테타 |
| May be 사랑받아왔어 |
| 愛したその先で |
| 아이시타 소노 사키데 |
| 사랑했던 그곳에 |
| 救われる前例? Ha |
| 스쿠와레루 젠레이? 하 |
| 구원받는 전레? Ha |
| Baby 信じていた Kidding ? 言い聞かせた |
| 베이비 신지테이타 키딩? 이이키카세타 |
| Baby 믿어왔어 Kidding? 들려줬어 |
| 解らない事はそのままで いいんじゃん |
| 와카라나이 코토와 소노 마마데 이이잔 |
| 알 수 없는 것 그대로여도 괜찮잖아 |
| Goodbye? |
| 굿바이? |
| Goodbye? |
| なんて絶対言わないよ |
| 난테 젯타이 이와나이요 |
| 그런 말은 절대 할 수 없어 |
| 不完全燃焼 いつまで? |
| 후칸젠 넨쇼오 이츠마데 |
| 불완전 연소 언제까지? |
| 身体が 言葉が 動かない うごかない だいすきだ |
| 카라다가 코토바가 우고카나이 우고카나이 다이스키다 |
| 말이, 몸이 움직이지 않아, 움직이지 않아, 사랑해 |
| 呂律回らず手を伸ばした |
| 로레츠마와라즈 테오 노바시타 |
| 말이 잘 나오질 않아 손을 뻗었어 |
| 上手く伝わらない「だいすき」の言葉 |
| 우마쿠 츠타와라나이 「다이스키」노 코토바 |
| 제대로 전해지지 않는 「좋아한다」는 말 |
| 何処が好きだか理解らないけど |
| 도코가 스키다카 와카라나이케도 |
| 어디가 좋은 건지는 모르겠지만 |
| 虚無だか蝋削ってた |
| 쿄무다카 로오 케즛테타 |
| 허무했는지 밀랍을 깎아내왔어 |
| I miss you I love you |
| 아이 미스 유 아이 러브 유 |
| I miss you I love you |
| プラスティック製支配感 |
| 푸라스팃쿠세이 시하이칸 |
| 플라스틱제 지배감 |
| 息も 出来ず仕舞い |
| 이키모 데키즈 시마이 |
| 숨도 쉬지 못한 채 끝이야 |
| 不快だシルエ |
| 후카이다 시루에 |
| 불쾌해, 실루엣 |
| だけど 今は側で |
| 다케도 이마와 소바데 |
| 하지만 지금은 곁에서 |
댓글
새 댓글 추가




