기대를 벗어난 서커스
정보
期待はずれのサーカス | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | TOBEFOOPERS |
작사 | TOBEFOOPERS |
노래 | 타다노 온나노코 |
가사
ほら、サーカスが来るから、君は「出掛けよう」って私の手を引っ張る。 |
호라, 사아카스가 쿠루카라, 키미와 「데카케요옷」테 와타시노 테오 힛파루. |
자, 서커스가 올 테니까, 너는 「나가자」며 내 손을 잡아당겨. |
「まだ眠いよ・・・」 |
「마다 네무이요…」 |
「아직 졸려…」 |
綱渡りなんて嫌だよ、ねえ、まだ眠りたいよ |
츠나와타리난테 이야다요, 네에, 마다 네무리타이요 |
줄 타기 같은 건 싫어, 있지, 아직 자고 싶어 |
陽気な小人が、迎えて笑う暑い午後 |
요오키나 코비토가, 무카에테 와라우 아츠이 고고 |
명랑한 난쟁이가, 맞이하며 웃는 더운 오후 |
なんだか不気味なテントの向こう、幕が開く |
난다카 부키미나 텐토노 무코오, 마쿠가 히라쿠 |
왠지 꺼림칙한 텐트 너머, 막이 열려 |
日の輪くぐりを嫌がるトラに、調教師が「またか・・・」だって |
히노 와쿠구리오 이야가루 토라니, 초오쿄오시가 「마타카…」 닷테 |
불 고리를 지나기 싫어하는 호랑이에게, 조련사가 「또인가…」라며 |
シャボン玉が吹けずにピエロが、おざなりダンスで、あはは |
샤본다마가 후케즈니 피에로가, 오자나리 단스데, 아하하 |
비눗방울을 불지 못하는 피에로가, 엉거주춤한 춤으로, 아하하 |
綱渡り ふらふら 眠たい、眠たいよ |
츠나와타리 후라후라 네무타이, 네무타이요 |
줄 타기, 휘청휘청, 졸려, 자고 싶어 |
君は夢中、私の手を握って「お願い神様!」なんて祈って、見上げている |
키미와 무추우, 와타시노 테오 니깃테 「오네가이 카미사마!」 난테 이놋테, 미아게테이루 |
너는 열중해, 내 손을 잡고서 「부탁이에요, 신님!」하고 기도하며, 올려다보고 있어 |
誰も彼も「期待外れ」とあくび |
다레모 카레모 「키타이하즈레」토 아쿠비 |
모두 다 「기대를 벗어났다」며 하품해 |
君だけだよ、見つめているのは |
키미다케다요, 미츠메테이루노와 |
너뿐이야, 바라보고 있는 건 |
ふらふら震えるロープ、君の握る手が強くなる |
후라후라 후루에루 로오푸, 키미노 니기루 테가 츠요쿠 나루 |
휘청휘청 흔들리는 로프, 네가 붙잡는 손이 강해져 |
君だけが、一人だけで、祈っている |
키미다케가, 히토리다케데, 이놋테이루 |
너만이, 홀로, 기도하고 있어 |
「早く落ちろ」と野次る大人と、黙って席を立つ人と |
「하야쿠 오치로」토 야지루 오토나토, 다맛테 세키오 타츠 히토토 |
「빨리 떨어지라」며 놀리는 어른과, 잠자코 자리를 뜨는 사람과 |
欠伸が過ぎて、眠る人たち |
아쿠비가 스기테, 네무루 히토타치 |
하품이 지나쳐, 잠드는 사람들 |
なんだか 二人きりみたい |
난다카 후타리키리미타이 |
왠지 둘만 있는 것 같아 |
ゆらゆら ふらふら ぐらぐら ゆらり ふらり |
유라유라 후라후라 구라구라 유라리 후라리 |
흔들흔들, 휘청휘청, 어찔어찔, 흔들려, 휘청거려 |
少し、少しづつ、ゆっくりと進む |
스코시, 스코시즈츠, 윳쿠리 스스무 |
조금, 조금씩, 천천히 나아가 |
期待はずれなんて思わないよ、だって、最初から期待なんて、してないよ |
키타이하즈레 난테 오모와나이요, 닷테, 사이쇼카라 키타이 난테, 시테나이요 |
기대를 벗어났다고는 생각하지 않아, 그야, 처음부터 기대 따윈, 하지 않았어 |
やがて終わりの時間が来て、落ちる、落ちる 落ちた |
야가테 오와리노 지칸가 키테, 오치루, 오치루 오치타 |
이윽고 마지막 시간이 다가와, 떨어져, 떨어져, 떨어졌어 |
君は手を握ったまま、目を閉じた 目を閉じた |
키미와 테오 니깃타 마마, 메오 토지타 메오 토지타 |
너는 손을 붙잡은 채로, 눈을 감았어, 눈을 감았어 |
一緒に目を閉じ、私は眠る |
잇쇼니 메오 토지, 와타시와 네무루 |
함께 눈을 감고서, 나는 잠들어 |
手を繋いだままで |
테오 츠나이다 마마데 |
손을 맞잡은 채로 |