뇌내 디스코
정보
| ノウナイディスコ | |
|---|---|
| 출처 | sm39540393 |
| 작곡 | r-906 |
| 작사 | r-906 |
| 노래 | CeVIO AI |
가사
| でもさ |
| 데모사 |
| 하지만 |
| 何時の間に僕は此処に立ってんだ |
| 이츠노 마니 보쿠와 코코니 탓텐다 |
| 어느새 나는 여기에 서있었어 |
| 針飛びのダンサー濡らす閃光が |
| 하리토비노 단사아 누라스 센코오가 |
| 바늘이 튀는 댄서, 적시는 섬광이 |
| 煙るフロア醸すぬるい体温が |
| 케무루 후로아 카모스 누루이 타이온가 |
| 연기가 나는 플로어가 자아낸 미지근한 체온이 |
| まるで狂った様にさ |
| 마루데 쿠룻타 요오니사 |
| 마치 미쳐버린 것처럼 |
| めっぽう不安定なんて言ったって |
| 멧포오 후안테이난테 잇탓테 |
| 굉장히 불안정하다고 말해도 |
| 交わって踊っていよう |
| 마지왓테 오돗테이요오 |
| 어울리며 춤을 추자 |
| ミラーボール刺すレイザー |
| 미라아보오루 사스 레이자아 |
| 미러볼을 쏘는 레이저 |
| きっと愛を照らせ |
| 킷토 아이오 테라세 |
| 반드시 사랑을 비춰라 |
| ねえどうして? |
| 네에 도오시테? |
| 있지, 어째서야? |
| なんで?なんで?なんで? |
| 난데? 난데? 난데? |
| 왜? 왜? 왜? |
| キミは突っ立ってんの? |
| 키미와 츳탓텐노? |
| 넌 우두커니 서있는 거야? |
| ひょっとしたらボクの方が変かな? |
| 횻토시타라 보쿠노 호오가 헨카나? |
| 혹시 내 쪽이 이상한 걸까? |
| 借り物の愛で着飾って |
| 카리모노노 아이데 키카잣테 |
| 빌려온 사랑으로 치장하고서 |
| 他の何かの為に踊っている |
| 호카노 나니카노 타메니 오돗테이루 |
| 다른 무언가를 위해 춤추고 있어 |
| ワタシはキミが好きって言ったって |
| 와타시와 키미가 스키테 잇탓테 |
| 나는 너를 좋다고 말했다 해도 |
| 私は君が嫌いな様です |
| 와타시와 키미가 키라이나요오데스 |
| 나는 네가 싫은 것 같아 |
| 堪え切れず吐いた毒だって |
| 타에키레즈 하이타 도쿠닷테 |
| 견디지 못하고 토해낸 독도 |
| 気が付きゃ真っ赤な金魚の様 |
| 키가 츠캬 맛카나 킨교노 요오 |
| 정신을 차리면 새빨간 금붕어 같아 |
| だからさ繰り返すんだ |
| 다카라사 쿠리카에슨다 |
| 그러니까 반복하는 거야 |
| あの合言葉を |
| 아노 아이코토바오 |
| 그 암호를 |
| ねえもう許してなんて言ったって |
| 네에 모오 유루시테난테 잇탓테 |
| 이젠 용서해달라고 말해봐도 |
| 間違いを呪っていよう |
| 마치가이오 노롯테이요오 |
| 실수를 저주해가자 |
| 華やかにシンセサイザー |
| 하나야카니 신세사이자아 |
| 화려하게 신시사이저 |
| もっとフロア飛ばせ |
| 못토 후로아 토바세 |
| 좀 더 플로어를 날려버려 |
| ねえどうして? |
| 네에 도오시테? |
| 있지, 어째서야? |
| なんで?なんで?なんで? |
| 난데? 난데? 난데? |
| 왜? 왜? 왜? |
| 僕が間違ってんの? |
| 보쿠가 마치갓텐노? |
| 내가 틀린 거야? |
| スパンコールのせいさ |
| 스판코오루노 세이사 |
| 스팽글 때문이야 |
| もう分からないよ |
| 모오 와카라나이요 |
| 더는 모르겠어 |
| 後ろの正面だっていうのにさ |
| 우시로노 쇼오멘닷테 이우노니사 |
| 뒤쪽의 정면이라고 하는 걸 |
| めっぽう不安定なんて言ったって |
| 멧포오 후안테이난테 잇탓테 |
| 굉장히 불안정하다고 말해도 |
| 交わって踊っていよう |
| 마지왓테 오돗테이요오 |
| 어울리며 춤을 추자 |
| ミラーボール刺すレイザー |
| 미라아보오루 사스 레이자아 |
| 미러볼을 쏘는 레이저 |
| きっと愛を照らせ |
| 킷토 아이오 테라세 |
| 반드시 사랑을 비춰라 |
| ねえどうして? |
| 네에 도오시테? |
| 있지, 어째서야? |
| なんで?なんで?なんで? |
| 난데? 난데? 난데? |
| 왜? 왜? 왜? |
| キミは突っ立ってんの? |
| 키미와 츳탓텐노? |
| 넌 우두커니 서있는 거야? |
| ひょっとしたらボクの方が |
| 횻토시타라 보쿠노 호오가 |
| 혹시 내 쪽이 |
| って嗚呼もう五月蝿いな! |
| 테 아아 모오 우루사이나! |
| 라니 아아 진짜 시끄러워! |
| もう何だってんだ! |
| 모오 난닷텐다! |
| 그게 어쨌다는 거야! |
| もう放っといてくれ! |
| 모오 홋토이테쿠레! |
| 이제 내버려둬줘! |
| そんな目で僕を見ないで! |
| 손나 메데 보쿠오 미나이데! |
| 그런 눈으로 나를 보지 말아줘! |
| いっそ僕を殺して! |
| 잇소 보쿠오 코로시테! |
| 차라리 나를 죽여줘! |
| そうやって繰り返し喚いてみたって |
| 소오얏테 쿠리카에시 와메이테미탓테 |
| 그렇게 계속해서 소리쳐봤자 |
| 何にもなんないよ |
| 난니모 난나이요 |
| 아무 일도 일어나지 않아 |
| 燻る脳内はずっとキミしか居ないから |
| 쿠유루 노오나이와 즛토 키미시카 이나이카라 |
| 응어리진 머릿속에는 계속 너뿐이니까 |
댓글
새 댓글 추가




