공중분해
정보
空中分解 | |||
---|---|---|---|
출처 | sm32825157 | 출처 | 2SptCn2k6Tk |
작곡 | 스리이 | ||
작사 | 스리이 | ||
노래 | 카가미네 렌 |
가사
짧은 버전
僕から生まれてく |
보쿠카라 우마레테쿠 |
나로부터 생겨난 |
認めたくないこの姿がさらに |
미토메타쿠나이 코노 스가타가 사라니 |
인정하고 싶지 않은 이 모습이 결국 |
正義か罪人かわからないのが |
세이기카 자이닌카 와카라나이노가 |
정의인지 죄인인지 알 수 없는 게 |
痛みの意味なのに |
이타미노 이미나노니 |
아픔의 의미인데도 |
治療は難しい難病宣告 |
치료오와 무즈카시이 난뵤오 센코쿠 |
치료는 힘들어, 난치병 선언 |
残酷でだから |
잔코쿠데 다카라 |
잔혹해서 그러니까 |
離して心から |
하나시테 코코로카라 |
놓아줘, 마음부터 |
僕は空中分解始めるわけさ |
보쿠와 쿠우추우분카이 하지메루와케사 |
나는 공중분해되기 시작할 거야 |
空に舞い散る腕は |
소라니 마이치루 우데와 |
허공에 휘날리는 팔은 |
なりふり構わず踊り出す |
나리후리 카마와즈 오도리다스 |
겉모습은 개의치 않고서 춤춰 |
影に隠れた足は |
카게니 카쿠레타 아시와 |
그림자에 가려진 발은 |
気を使ってさって散りばめてく |
키오 츠캇테삿테 치리바메테쿠 |
신경을 쓰며 사라져, 흩날리고 있어 |
愛した傷は |
아이시타 키즈와 |
사랑했던 상처는 |
誰にも愛されることなく |
다레니모 아이사레루 코토와 나쿠 |
누구에게도 사랑받을 수 없어 |
僕が嫌いな心が |
보쿠가 키라이나 코코로가 |
내가 싫어하는 마음이 |
何事って今日も笑いかけてく |
나니고톳테 쿄오모 와라이카케테쿠 |
무슨 일이냐며 오늘도 웃기 시작했어 |
긴 버전
僕から生まれてく |
보쿠카라 우마레테쿠 |
나로부터 생겨난 |
認めたくないこの姿がさらに |
미토메타쿠나이 코노 스가타가 사라니 |
인정하고 싶지 않은 이 모습이 결국 |
正義か罪人かわからないのが |
세이기카 자이닌카 와카라나이노가 |
정의인지 죄인인지 알 수 없는 게 |
痛みの意味なのに |
이타미노 이미나노니 |
아픔의 의미인데도 |
治療は難しい難病宣告 |
치료오와 무즈카시이 난뵤오 센코쿠 |
치료는 힘들어, 난치병 선언 |
残酷でだから |
잔코쿠데 다카라 |
잔혹해서 그러니까 |
離して心から |
하나시테 코코로카라 |
놓아줘, 마음부터 |
僕は空中分解始めるわけさ |
보쿠와 쿠우추우분카이 하지메루와케사 |
나는 공중분해되기 시작할 거야 |
空に舞い散る腕は |
소라니 마이치루 우데와 |
허공에 휘날리는 팔은 |
なりふり構わず踊り出す |
나리후리 카마와즈 오도리다스 |
겉모습은 개의치 않고서 춤춰 |
影に隠れた足は |
카게니 카쿠레타 아시와 |
그림자에 가려진 발은 |
気を使ってさって散りばめてく |
키오 츠캇테삿테 치리바메테쿠 |
신경을 쓰며 사라져, 흩날리고 있어 |
愛した傷は |
아이시타 키즈와 |
사랑했던 상처는 |
誰にも愛されることなく |
다레니모 아이사레루 코토와 나쿠 |
누구에게도 사랑받을 수 없어 |
僕が嫌いな心が |
보쿠가 키라이나 코코로가 |
내가 싫어하는 마음이 |
何事って今日も笑いかけてく |
나니고톳테 쿄오모 와라이카케테쿠 |
무슨 일이냐며 오늘도 웃기 시작했어 |
道化の茶番劇 |
도오케노 차반게키 |
광대의 촌극 |
苦味を憶えた無垢な過去さらに |
니가미오 오보에타 무쿠나 카코 사라니 |
쓴맛을 알게 된 순진한 과거는, 결국 |
強がるフリをして |
츠요가루 후리오 시테 |
허세를 부리며 강한 척해 |
嘘塗りも得意なようですなのに |
우소누리모 토쿠이나 요오데스 나노니 |
거짓말도 능숙한 모양이네, 그런데 |
鏡を割りながら |
카가미오 와리나가라 |
거울을 깨부숴가며 |
耳も塞いで叫ぶだけの |
미미모 후사이데 사케부다케노 |
귀도 틀어막고서 외쳐댈 뿐인 |
弱い僕から剥がれてく |
요와이 보쿠카라 하가레테쿠 |
약한 나로부터 떨어져가 |
君は空中分解始めるわけさ |
키미와 쿠우추우분카이 하지메루와케사 |
너는 공중분해되기 시작할 거야 |
過去に囚われ者は |
카코니 토라와레 모노와 |
과거에 사로잡힌 자는 |
救いを求めて吐き続け |
스쿠이오 모토메테 하키츠즈케 |
구원을 바라며, 계속 외쳐대 |
湧き上がった黒いドロドロの |
와키아갓타 쿠로이 도로도로노 |
솟아오른 검고 질척질척한 |
思考なんて喰らって這い上がってけ |
시코오 난테 쿠랏테 하이아갓테케 |
사고 따위, 먹어치우고서 기어올라가 |
名前も知らない |
나마에모 시라나이 |
이름도 모르는 |
誰かの言葉につぶされる |
다레카노 코토바니 츠부사레루 |
누군가의 말에 짓눌린 |
僕の弱さを見つけて |
보쿠노 요와사오 미츠케테 |
나의 약함을 찾아내줘 |
何事って今日も笑いかけてよ |
나니고톳테 쿄오모 와라이카케테요 |
무슨 일이냐며 오늘도 웃어줬으면 해 |
空に舞い散る腕は |
소라니 마이치루 우데와 |
허공에 휘날리는 팔은 |
なりふり構わず踊り出す |
나리후리 카마와즈 오도리다스 |
겉모습은 개의치 않고서 춤춰 |
影に隠れた足は |
카게니 카쿠레타 아시와 |
그림자에 가려진 발은 |
気を使ってさって散りばめてく |
키오 츠캇테삿테 치리바메테쿠 |
신경을 쓰며 사라져, 흩날리고 있어 |
愛した傷は |
아이시타 키즈와 |
사랑했던 상처는 |
誰にも愛されることなく |
다레니모 아이사레루 코토와 나쿠 |
누구에게도 사랑받을 수 없어 |
僕が嫌いな心が |
보쿠가 키라이나 코코로가 |
내가 싫어하는 마음이 |
何事って今日も笑いかけてく |
나니고톳테 쿄오모 와라이카케테쿠 |
무슨 일이냐며 오늘도 웃기 시작했어 |