어긋난 메이트
정보
| ハズレメイト | |
|---|---|
| 출처 | sm32995064 |
| 작곡 | 시지마 |
| 작사 | 시지마 |
| 노래 | flower |
가사
| いつもなんだか |
| 이츠모 난다카 |
| 언제나 왠지 |
| 嫌われたような気がしたまま |
| 키라와레타 요오나 키가시타마마 |
| 미움받는 듯한 기분이 든 채로 |
| 日は沈んで ドア閉まって |
| 히와 시즌데 도아 시맛테 |
| 해는 저물고 문을 닫고서 |
| それじゃバイバイ |
| 소레쟈 바이바이 |
| 그럼 바이바이 |
| ふと 窓に私が映った |
| 후토 마도니 와타시가 우츳타 |
| 문득 창문에 내가 비쳤어 |
| 端に一人で蹲っていた |
| 하시니 히토리데 우즈쿠맛테이타 |
| 가장자리에 혼자서 쭈그리고 앉아있었어 |
| 「仕方ない」と気にして |
| 「시카타나이」토 키니시테 |
| 「어쩔 수 없다」며 신경 쓰지 |
| ないように振舞っていても |
| 나이요오니 후루맛테이테모 |
| 않는 것처럼 행동 해봐도 |
| フリをしていただけだったんだ。 |
| 후리오 시테이타 다케닷탄다. |
| 그런 척 하고 있었을 뿐이야. |
| なんてね 冗談さ 皆と同じ気持ちさ |
| 난테네 죠오단사 미나토 오나지 키모치사 |
| 라던가 농담이야 모두와 같은 마음이야 |
| これまでも これからもそう ねぇだから |
| 코레마데모 코레카라모 소오 네에다카라 |
| 지금까지도 앞으로도 그럴 거야 저기 그러니까 |
| きっと私たちは、 |
| 킷토 와타시타치와, |
| 분명 우리들은, |
| 大大大 大親友さ |
| 다이다이다이 다이신유우사 |
| 최최최 최고의 친구야 |
| なんだって話せるし |
| 난닷테 하나세루시 |
| 뭐라고 말해도 |
| 「いないいないばあ」 |
| 「이나이 이나이 바아」 |
| 「없다 없다 까꿍」 |
| って誤魔化して |
| 앗테 고마카시테 |
| 이라고 속이고서 |
| カメラの前で笑って |
| 카메라노 마에데 와랏테 |
| 카메라 앞에서 웃고서 |
| 最高な友達ごっこだ |
| 사이코오나 토모다치곳코다 |
| 최고의 친구놀이야 |
| そう思うだろう |
| 소오 오모우다로오 |
| 그렇게 생각하겠지 |
| 本当の私なんて |
| 혼토오노 와타시난테 |
| 진짜 나 같은 건 |
| 過去の彼方 |
| 카코노 카나타 |
| 과거의 저편 |
| 今日も |
| 쿄오모 |
| 오늘도 |
| 仲間はずれのような気分で |
| 나카마 하즈레노 요오나 키분데 |
| 따돌림받는 듯한 기분으로 |
| 布団被って 息を吸って |
| 후톤 카붓테 이키오 슷테 |
| 이불을 뒤집어쓰고 숨을 쉬며 |
| 吐いて 泣いて |
| 하이테 나이테 |
| 토하고 울며 |
| それじゃあグッナイ |
| 소레쟈아 굿나이 |
| 그럼 굿나잇 |
| 周りの耳打ちが怖かった |
| 마와리노 미미우치가 코와캇타 |
| 주변의 귓속말이 무서웠어 |
| その全てが私の |
| 소노 스베테가 와타시노 |
| 그 모든 것이 내 |
| 悪口のように思えて |
| 와루구치노 요오니 오모에테 |
| 험담인 것 같아서 |
| 私 愛想はないし |
| 와타시 아이소와 나이시 |
| 난 붙임성은 없고 |
| 何か誇れるような才能もないし |
| 나니카 호코레루 요오나 사이노오모 나이시 |
| 뭔가 자랑할 만한 재능도 없어 |
| 些細なことで「嫌われた」なんて |
| 사사이나 코토데 「키라와레타」난테 |
| 사소한 일로 「미움받았어」라며 |
| 自意識過剰 異常 惨状 |
| 지이시키 카조오 이죠오 산죠오 |
| 자의식 과잉 이상 참상 |
| わかってるの |
| 와캇테루노 |
| 알고 있어 |
| 自ら傷ついてるだけなんて |
| 미즈카라 키즈츠이테루 다케난테 |
| 스스로 상처입혔을 뿐이라는 건 |
| でも 痛いってことだけは |
| 데모 이타잇테 코토다케와 |
| 하지만 아프다는 것만큼은 |
| 本当なの |
| 혼토오나노 |
| 정말이야 |
| 偽ってるつもりが |
| 이츠왓테루 츠모리가 |
| 속이려고 했던 생각이 |
| いつの間にか 気づけば |
| 이츠노 마니카 키즈케바 |
| 어느 샌가 정신 차리니 |
| 自分自身になっていたんだ。 |
| 지분지신니 낫테이탄다. |
| 나 자신이 되어있었어. |
| 今や嘘も本音も |
| 이마야 우소모 혼네모 |
| 지금은 거짓말도 진심도 |
| 自分の意思も言葉も |
| 지분노 이시모 코토바모 |
| 자신의 의사도 말도 |
| やりたい事、なりたい者、 |
| 야리타이 코토, 나리타이 모노, |
| 하고 싶은 것, 되고 싶은 사람, |
| 夢も希望も 何も |
| 유메모 키보오모 난모 |
| 꿈도 희망도 아무것도 |
| 無い!無い!無い!無い! |
| 나이! 나이! 나이! 나이! 나이! |
| 없어! 없어! 없어! 없어! |
| 大大大 大嫌いって |
| 다이다이다이 다이키라잇테 |
| 정정정 정말 싫다는 게 |
| なんだって知った気になって |
| 난닷테 싯타 키니낫테 |
| 뭐인지는 알게 된 것 같아서 |
| 「関係ない」って他人を |
| 「칸케이나잇」테 타닌오 |
| 「관계 없다」며 타인을 |
| 自ら避けてきたのに |
| 미즈카라 사케테키타노니 |
| 스스로 피해왔었는데 |
| どうしようもなく寂しいのは |
| 도오시요오모나쿠 사비시이노와 |
| 어쩔 도리 없이 외로운 건 |
| なんでなのかなぁ |
| 난데나노카나아 |
| 어째서일까 |
| あぁ そうか |
| 아아 소오카 |
| 아아 그렇구나 |
| きっと本当の私は |
| 킷토 혼토오노 와타시와 |
| 분명 진짜 나는 |
| 選ばれたかった |
| 에라바레타캇타 |
| 뽑히고 싶었어 |
| 選ばれなかった |
| 에라바레나캇타 |
| 뽑히지 못했어 |
| 死んだってどうしようもなくて、 |
| 신닷테 도오시요오모나쿠테, |
| 죽는다고 해도 어쩔 수 없어서, |
| 一人で拗ねていたんだ |
| 히토리데 스네테이탄다 |
| 혼자서 토라져있었어 |
| 堂々巡りで何処へも行けぬまま |
| 도오도오도오 메구리데 도코에모 유케누마마 |
| 계속해서 맴돌며 어디에도 가지 못한 채로 |
| 嗚咽を口に隠したんだ。 |
| 오에츠오 쿠치니 카쿠시탄다. |
| 오열을 입속에 감췄어. |
| 選ばれたかった |
| 에라바레타캇타 |
| 뽑히고 싶었어 |
| 選ばれなかった |
| 에라바레나캇타 |
| 뽑히지 못했어 |
| 死んだってどうしようもなくて、 |
| 신닷테 도오시요오모나쿠테, |
| 죽는다고 해도 어쩔 수 없어서, |
| 一人で拗ねていたんだ |
| 히토리데 스네테이탄다 |
| 혼자서 토라져있었어 |
| 最低な堂々巡りを今日も演じよう |
| 사이테이나 도오도오 메구리오 쿄오모 엔지요오 |
| 최악의 끝없는 되풀이를 오늘도 연기하자 |
| もういっそ、 |
| 모오 잇소, |
| 이젠 차라리, |
| 進めないなら 踊ってやれ |
| 스스메나이나라 오돗테야레 |
| 나아갈 수 없다면 춤춰봐 |
| 大大大 大親友さ |
| 다이다이다이 다이신유우사 |
| 최최최 최고의 친구야 |
| なんだって話せるし |
| 난닷테 하나세루시 |
| 뭐라고 말해도 |
| 「いないいないばあ」 |
| 「이나이 이나이 바아」 |
| 「없다 없다 까꿍」 |
| って誤魔化して |
| 앗테 고마카시테 |
| 이라고 속이고서 |
| カメラの前で笑って |
| 카메라노 마에데 와랏테 |
| 카메라 앞에서 웃고서 |
| 堂々巡りで |
| 도오도오도오 메구리데 |
| 계속해서 맴돌며 |
| 何処へもゆけぬまま |
| 도코에모 유케누마마 |
| 어디에도 가지 못한 채로 |
| もう 本当の笑顔なんて |
| 모오 혼토오노 에가오난테 |
| 이제 진실된 미소 따위는 |
| 過去の彼方 |
| 카코노 카나타 |
| 과거의 저편 |
댓글
새 댓글 추가




