여름에 녹아들다.
정보
| 夏に溶ける。 | |
|---|---|
| 출처 | osM-uct6auc |
| 작곡 | 우노카 |
| 작사 | 우노카 |
| 노래 | ONE |
가사
| 夏に会いたい 君に会いたい |
| 나츠니 아이타이 키미니 아이타이 |
| 여름을 만나고 싶어, 너를 만나고 싶어 |
| 変わらない声を聞かせて |
| 카와라나이 코에오 키카세테 |
| 변함없는 목소리를 들려줘 |
| 無理やりなスカイ 君のそのスケール |
| 무리야리나 스카이 키미노 소노 스케에루 |
| 억지로 애써 스카이, 너의 그 스케일을 |
| 追いかけて |
| 오이카케테 |
| 뒤쫓아가 |
| 青の中に一人ぼっちだなんて言わないでよ |
| 아오노 나카니 히토리봇치다난테 이와나이데요 |
| 푸름 속에서 외톨이라고 말하지 말아줘 |
| まだ解けない まだ終わらない |
| 마다 호도케나이 마다 오와라나이 |
| 아직 풀리지 않아, 아직 끝나지 않아 |
| メッセージなんて来ないままで |
| 멧세에지 난테 코나이 마마데 |
| 메시지 같은 건 오지 않고 |
| パッセージも分からないままで |
| 팟세에지모 와카라나이 마마데 |
| 패시지도 모른 채로 |
| 点と点を繋いで連なる音に俯いて |
| 텐토 텐오 츠나이데 츠라나루 오토니 우츠무이테 |
| 점과 점을 연결해 이어지는 소리에 고개를 숙이며 |
| 決定的な違いを見つけて |
| 켓테이테키나 치가이오 미츠케테 |
| 결정적인 차이를 찾아내고 |
| 僕と君を切り離すつもり? |
| 보쿠토 키미오 키리하나스 츠모리? |
| 나와 너를 떼어둘 셈이야? |
| 何でなんだい?無理難題仕掛ける |
| 난데난다이? 무리난다이 시카케루 |
| 어째서야? 억지를 부려대 |
| あっついね アスファルトに挨拶 |
| 앗츠이네 아스화루토니 아이사츠 |
| 뜨겁네, 아스팔트에게 인사 |
| 合ってんの? ちぐはぐな答えは |
| 앗텐노? 치구하구나 코타에와 |
| 맞는 거야? 뒤죽박죽인 대답은 |
| 知ってんの? 君が死なないことを |
| 싯텐노? 키미가 시나나이 코토오 |
| 알고 있어? 네가 죽지 않는단 걸 |
| 夏に会いたい 君に会いたい |
| 나츠니 아이타이 키미니 아이타이 |
| 여름을 만나고 싶어, 너를 만나고 싶어 |
| 変わらない声を聞かせて |
| 카와라나이 코에오 키카세테 |
| 변함없는 목소리를 들려줘 |
| 無理やりなスカイ 君のそのスケール |
| 무리야리나 스카이 키미노 소노 스케에루 |
| 억지로 애써 스카이, 너의 그 스케일을 |
| 追いかけて |
| 오이카케테 |
| 뒤쫓아가 |
| 青の中に一人ぼっちだなんて言わないでよ |
| 아오노 나카니 히토리봇치다난테 이와나이데요 |
| 푸름 속에서 외톨이라고 말하지 말아줘 |
| まだ解けない まだ終わらない |
| 마다 호도케나이 마다 오와라나이 |
| 아직 풀리지 않아, 아직 끝나지 않아 |
| ああ 溶けそうだ |
| 아아 토케소오다 |
| 아아, 녹아내릴 것 같아 |
| メッセージを受信できません |
| 멧세에지오 주신 데키마센 |
| 메시지를 수신할 수 없습니다 |
| パッセージも一苦労でした |
| 팟세에지모 히토치쿠로오데시타 |
| 패시지도 고생하셨습니다 |
| うんとすんだけ言えれば確か息が出来るんだ |
| 운토슨다케 이에레바 타시카 이키가 데키룬다 |
| 가타부타 말할 수 있다면 분명 숨 쉴 수 있을 거야 |
| 決定的な違いを隠して |
| 켓테이테키나 치가이오 카쿠시테 |
| 결정적인 차이를 감추고 |
| 僕と君はいつもやり過ごす |
| 보쿠토 키미와 이츠모 야리스고스 |
| 나와 너는 항상 지나쳐왔어 |
| どうもこうもないないさ そうでしょ? |
| 도오모코오모 나이나이사 소오데쇼? |
| 뭘 어떻게 하라는 거야, 그렇잖아? |
| うっさいな 蝉のせいにしよう |
| 웃사이나 세미노 세이니 시요오 |
| 시끄럽네, 매미 탓으로 하자 |
| ほっといて 君のせいにしよう |
| 홋토이테 키미노 세이니 시요오 |
| 내버려둬, 네 탓으로 하자 |
| 知ってんよ それは僕のせいでしょ |
| 싯텐요 소레와 보쿠노 세이데쇼 |
| 알고 있어, 그건 내 탓이잖아 |
| 夏に消えたい 君と消えたい |
| 나츠니 키에타이 키미토 키에타이 |
| 여름에 사라지고 싶어, 너와 사라지고 싶어 |
| 変わらない言葉吐き出す |
| 카와라나이 코토바 하키다스 |
| 변함없는 말을 내뱉어 |
| 無理やりなステイ 君のそのスタイル |
| 무리야리나 스테이 키미노 소노 스타이루 |
| 억지로 해낸 스테이, 너의 그 스타일을 |
| 置き去りに |
| 오키자리니 |
| 두고 떠나 |
| 青の中に一人ぼっちだなんて言わないでよ |
| 아오노 나카니 히토리봇치다난테 이와나이데요 |
| 푸름 속에서 외톨이라고 말하지 말아줘 |
| 早く僕を突き落として |
| 하야쿠 보쿠오 츠키오토시테 |
| 어서 날 밀쳐내줘 |
| あっついね アスファルトが笑う |
| 앗츠이네 아스화루토가 와라우 |
| 뜨겁네, 아스팔트가 웃어 |
| 合ってんの? 答え合わせしよう |
| 앗텐노? 코타에아와세시요오 |
| 맞는 거야? 정답을 맞춰보자 |
| 知ってんの? 君が死ねないことを |
| 싯텐노? 키미가 시네나이 코토오 |
| 알고 있어? 네가 죽을 수 없단 걸 |
| 夏の夢に酔わされゆく |
| 나츠노 유메니 요와사레유쿠 |
| 여름날의 꿈에 취해가 |
| 夏の夢が覚める前に |
| 나츠노 유메가 사메루 마에니 |
| 여름날의 꿈이 깨기 전에 |
| 夏に会いたい 君に会いたい |
| 나츠니 아이타이 키미니 아이타이 |
| 여름을 만나고 싶어, 너를 만나고 싶어 |
| 変わらない声を聞かせて |
| 카와라나이 코에오 키카세테 |
| 변함없는 목소리를 들려줘 |
| 無理やりなスカイ 君のそのスケール |
| 무리야리나 스카이 키미노 소노 스케에루 |
| 억지로 애써 스카이, 너의 그 스케일을 |
| 追いかけて |
| 오이카케테 |
| 뒤쫓아가 |
| 青の中に一人ぼっちだなんて言わないでよ |
| 아오노 나카니 히토리봇치다난테 이와나이데요 |
| 푸름 속에서 외톨이라고 말하지 말아줘 |
| まだ解けない まだ終わらない |
| 마다 호도케나이 마다 오와라나이 |
| 아직 풀리지 않아, 아직 끝나지 않아 |
| ああ 溶けそうだ |
| 아아 토케소오다 |
| 아아, 녹아내릴 것 같아 |
댓글
새 댓글 추가




