디스트랜드 익스플로어
정보
| ディストランドイクスプロア | |
|---|---|
| 출처 | bF_1sV01QjE |
| 작곡 | netuki |
| 작사 | netuki |
| 노래 | 카가미네 린 카사네 테토 |
가사
| 墜っこちたポリゴンの叢 |
| 옷코치타 포리곤노 쿠사무라 |
| 추락하던 폴리곤 무리 |
| 其処は補色が支配していた |
| 소코와 호쇼쿠가 시하이시테이타 |
| 그곳은 보색이 지배하고 있었어 |
| 僕のスキンの表面だけが未だ |
| 보쿠노 스킨노 효오멘다케가 마다 |
| 내 피부의 표면만이 아직도 |
| 熱いけれど 目頭も何か痛いけど |
| 아츠이케레도 메가시라모 난카 이타이케도 |
| 뜨겁지만, 눈시울도 뭔가 아프지만 |
| 世界が緑に染まるシーズン: |
| 세카이가 미도리니 소마루 시이즌: |
| 세계가 녹색으로 물드는 시즌: |
| ヴェイパー前線南下を予見する |
| 베에파아 젠센 난카오 요켄스루 |
| 베이퍼 전선 남하를 예언해 |
| 慥かに無かったワームホール |
| 타시카니 나캇타 와아무호오루 |
| 확실히 없었던 웜홀 |
| 残念、判明、即─死コース |
| 잔넨, 한메이, 소쿠시 코오스 |
| 유감, 판명, 즉─사 코스 |
| アウトラインが自棄に明らかなので |
| 아우토라인가 야케니 아키라카나노데 |
| 아웃라인이 너무나도 확실해서 |
| 熱っぽい酸化水素で暈してみたら |
| 네츳포이 산카스이소데 보카시테미타라 |
| 열기를 띤 산화수소로 얼버무려보니 |
| 何処からかダイアログが開いた |
| 도코카라카 다이아로구가 히라이타 |
| 어딘가에서 다이로그가 열렸어 |
| それは災難 でもさ 恐がる殊は無いんさ |
| 소레와 사이난 데모사 코와가루 코토와 나인사 |
| 그것은 재난, 하지만, 두려워할 건 없어 |
| 代わりの君もきっと居るからさ |
| 카와리노 키미모 킷토 이루카라사 |
| 대신할 너도 분명 있을 테니까 |
| 完全自由無制限のチャンクのクロウラー |
| 칸젠지유우 무세이겐노 찬쿠노 쿠로우라아 |
| 완전자유, 무제한 청크 크롤러 |
| 手を取って二人限りの散歩でもしないか |
| 테오 톳테 후타리키리노 산포데모 시나이카 |
| 손을 잡고 단둘이서 산책이라도 하지 않을래? |
| 低すぎる空 |
| 히쿠스기루 소라 |
| 너무 낮은 하늘 |
| ラベンダの微風 |
| 라벤다노 소요카제 |
| 라벤더 산들바람 |
| 漸次的最大画素 |
| 젠지테키 사이다이가소 |
| 점차적인 최대화소 |
| そんなワンダランドにはすぐに |
| 손나 완다란도니와 스구니 |
| 그런 원더랜드에는 바로 |
| ばたんきゅう ブラックアウト |
| 바탄큐우 부랏쿠아우토 |
| 꽈당큐 블랙아웃 |
| 胸高鳴らせ、迷える儘に |
| 무네 타카나라세, 마요에루 마마니 |
| 가슴을 두근거리게 해, 망설이는 대로 |
| ほら! 発見、予定調和の分かれ道 |
| 호라! 핫켄, 요테이초오와노 와카레미치 |
| 봐! 발견, 예정조화의 갈림길 |
| 僕は最早どこにも見えないから |
| 보쿠와 모하야 도코니모 미에나이카라 |
| 나는 이미 어디에도 보이지 않으니까 |
| 有り触れた棒切れに未来を問うてみたら |
| 아리후레타 보오키레니 미라이오 토오테미타라 |
| 흔해빠진 몽둥이에게 미래를 물어보니 |
| 騒めき達が教えてくれた |
| 자와메키타치가 오시에테쿠레타 |
| 술렁거림들이 가르쳐줬어 |
| 空を裂いた! 醒めた ミラクルな力が |
| 소라오 사이타! 사메타 미라쿠루나 치카라가 |
| 하늘을 갈랐어! 깨어난 미라클한 힘이 |
| 今はまだちょっとだけ弱いみたいだけれど |
| 이마와 마다 촛토다케 요와이미타이다케레도 |
| 지금은 아직 조금 약한 것 같지만 |
| 君の 眩しい笑顔が |
| 키미노 마부시이 에가오가 |
| 너의 눈부신 미소가 |
| きっと未来に闇を射し込むんだ |
| 킷토 미라이니 야미오 사시코문다 |
| 분명 미래에 어둠을 내리쬐게 할 거야 |
| この逆様の世界へ |
| 코노 사카사마노 세카이에 |
| 이 거꾸로 된 세계로 |
| ガーネットの深淵も エンドロールの緞帳も |
| 가아넷토노 신엔모 엔도로오루노 돈초오모 |
| 가넷의 심연도 엔드롤의 막도 |
| 総て見捨てて メタの最果て |
| 스베테 미스테테 메타노 사이하테 |
| 전부 버리고서 메타의 최후 |
| 私の背中を意地悪く押すのは |
| 와타시노 세나카오 이지와루쿠 오스노와 |
| 내 등을 짓궃게 누르는 건 |
| そんなブラックボックスだ |
| 손나 부랏쿠봇쿠스다 |
| 그런 블랙박스야 |
| 前へ進め 頭、唯空っぽに成って |
| 마에에 스스메 아타마, 타다 카랏포니 낫테 |
| 앞으로 나아가, 머리가, 그저 텅 비어버려서 |
| 奇跡なぞった殻が崩れ去るまで |
| 키세키 나좃타 카라가 쿠즈레사루마데 |
| 기적을 본뜬 껍질이 무너져 내리기까지 |
| セーブポイントはすぐ背後 醜い目には蓋をそっと |
| 세에부포인토와 스구 하이고 미니쿠이 메니와 후타오 솟토 |
| 세이브포인트는 바로 뒤에, 흉측한 눈에는 살며시 뚜껑을 |
| ──ひっくり返して仕舞え! |
| ──힛쿠리카에시테시마에! |
| ──뒤집어 엎어버려! |
| 鈍く重い空気が 僕を包んで |
| 니부쿠 오모이 쿠우키가 보쿠오 츠츤데 |
| 느리고 무거운 공기가 나를 감싸고 |
| 喜劇装った心臓が張り裂けるまで |
| 키게키 요소옷타 신조오가 하리사케루마데 |
| 희극인 척하는 심장이 터질 때까지 |
| ゲームオーバーは問題外 代わりの僕は僕だから |
| 게에무 오오바아와 몬다이가이 카와리노 보쿠와 보쿠다카라 |
| 게임 오버는 문제가 아냐, 대신할 나는 나니까 |
| 抗えないね 勇者の口角は |
| 아라가에나이네 유우샤노 코오카쿠와 |
| 저항할 수 없네, 용사의 입꼬리는 |
| ここからは君の物語だ |
| 코코카라와 키미노 모노가타리다 |
| 여기서부턴 너의 이야기야 |
댓글
새 댓글 추가




