제로로 나누다
정보
| ゼロで割る | |
|---|---|
| 출처 | sm31991391 |
| 작곡 | 미스미 |
| 작사 | 미스미 |
| 노래 | flower |
가사
| 塔が崩れ落ちて往く |
| 토오가 쿠즈레오치테유쿠 |
| 탑이 무너져내려가 |
| 吹き荒ぶ風 |
| 후키스사부 카제 |
| 휘몰아치는 바람 |
| 今日も仄暗い町で歩き続ける |
| 쿄오모 호노쿠라이 마치데 아루키 츠즈케루 |
| 오늘도 어슴푸레한 거리를 계속해서 걸어가 |
| 交差点を過ぎ去って |
| 코오사텐오 스기삿테 |
| 교차로를 지나고서 |
| 過去と未来が見えたら |
| 카코토 미라이가 미에타라 |
| 과거와 미래가 보인다면 |
| さよならを思ってしまう |
| 사요나라오 오못테시마우 |
| 작별인사를 떠올리게 돼 |
| 月の上ダンスホール、遠い水星 |
| 츠키노 우에 단스호오루, 토오이 스이세이 |
| 달 위 댄스홀, 머나먼 수성 |
| 伝えられなかった記憶を思い出してしまうくらい |
| 츠타에라레나캇타 키오쿠오 오모이다시테시마우 쿠라이 |
| 전해지지 않은 기억을 떠올리게 되어버릴 정도로 |
| nから1を引いて、また引いて懐かしい新世界に行こう |
| 에누카라 이치오 히이테, 마타 히이테 나츠카시이 신세카이니 유코오 |
| n부터 1을 빼, 다시 빼내 그리운 신세계로 떠나자 |
| アスを見つめゼロで割る |
| 아스오 미츠메 제로데 와루 |
| 내일을 바라보며 제로로 나눠 |
| ー少女は笑うから |
| ー쇼오조와 와라우카라 |
| ー소녀는 웃고 있으니까 |
| あぁそんな季節がそんな季節が過ぎて往く |
| 아아 손나 키세츠가 손나 키세츠가 스기테유쿠 |
| 아아 그런 계절이 그런 계절이 지나가 |
| いまさら落ちる涙が落ちる涙が夜を裂く |
| 이마사라 오치루 나미다가 오치루 나미다가 요루오 사쿠 |
| 이제와 떨어지는 눈물이 떨어지는 눈물이 밤을 찢어 |
| 銀の古びた図書館 |
| 긴노 후루비타 토쇼칸 |
| 은의 낡은 도서관 |
| あなたの声が |
| 아나타노 코에가 |
| 당신의 목소리가 |
| 僕は本棚の裏で悲しい顔をしていた |
| 보쿠와 혼다나노 우라데 카나시이 카오오 시테이타 |
| 나는 책장 뒤에서 슬픈 얼굴을 하고 있었어 |
| 高架線を過ぎ去って |
| 코오카센오 스기삿테 |
| 고가선을 지나며 |
| 潜って塗り替えてゆく |
| 모굿테 누리카에테유쿠 |
| 숨어들어 다시 칠해가 |
| 絵空事を夜に綴る |
| 에소라고토오 요루니 츠즈루 |
| 꾸며낸 이야기를 밤에 담아 |
| 絵画の中、煌く情景 |
| 카이가노 나카, 키라메쿠 조오케이 |
| 회화 속, 반짝이는 정경 |
| さんざめくは祈りの光景 |
| 산자메쿠와 이노리노 코오케이 |
| 떠드는 것은 기원의 광경 |
| 空虚を抜け、暗がりを抜け、倫理さえ捨て去って |
| 쿠우쿄오 누케, 쿠라가리오 누케, 린리사에 스테삿테 |
| 공허를 뚫고, 어둠을 벗어나, 윤리조차 내던지고서 |
| 次のエピローグへ、僕は |
| 츠기노 에피로오구에, 보쿠와 |
| 다음 에필로그에, 나는 |
| 月の上ダンスホール、遠い金星 |
| 츠키노 우에 단스호오루, 토오이 킨세이 |
| 달 위 댄스 홀, 머나먼 금성 |
| 見せたかった思い出の欠片仕舞い込んで空を泳ぐ |
| 미세타캇타 오모이데노 카케라 시마이콘데 소라오 오요구 |
| 보여주고 싶었던 추억의 조각을 집어넣고서 하늘을 헤엄쳐 |
| nから1を足して、また足して懐かしい新世界に行こう |
| 에누카라 이치오 타시테, 마타 타시테 나츠카시이 신세카이니 유코오 |
| n부터 1을 더해, 다시 더해 그리운 신세계로 떠나자 |
| ページを捲るゼロで割る |
| 페에지오 메쿠루 제로데 와루 |
| 페이지를 넘겨 제로로 나눠 |
| ー少女は笑うから |
| ー쇼오조와 와라우카라 |
| ー소녀는 웃고 있으니까 |
| あぁそんな記憶がそんな記憶が過ぎて往く |
| 아아 손나 키오쿠가 손나 키오쿠가 스기테유쿠 |
| 아아 그런 기억이 그런 기억이 지나가 |
| いまさら落ちる雫が落ちる雫が朝を裂く |
| 이마사라 오치루 시즈쿠가 오치루 시즈쿠가 아사오 사쿠 |
| 이제와 떨어지는 물방울이 떨어지는 물방울이 아침을 찢어 |
댓글
새 댓글 추가




