독을 뱉다
정보
| 毒吐く | |
|---|---|
| 출처 | sm39161317 |
| 작곡 | 아오키 고우 |
| 작사 | 아오키 고우 |
| 노래 | 카후 |
가사
| ここんとこずっと満たされない |
| 코콘토코 즛토 미타사레나이 |
| 요즘 계속 채워지질 않아 |
| 依然、創作も振るわない |
| 이젠, 소오사쿠모 후루와나이 |
| 여전히, 창작도 잘 되질 않아 |
| ここが居場所なんて信じない |
| 코코가 이바쇼난테 신지나이 |
| 여기에 있어야 한다니 믿을 수 없어 |
| 朝はまだ来ない |
| 아사와 마다 코나이 |
| 아침은 아직 오지 않아 |
| 綴る言葉は毒になれども薬にはならない |
| 츠즈루 코토바와 도쿠니 나레도모 쿠스리니와 나라나이 |
| 엮어낸 말은 독은 되지만 약은 되지 않아 |
| 「続ける意味がない」 |
| 「츠즈케루 이미가 나이」 |
| 「계속할 의미가 없어」 |
| 過らなかった日はない |
| 요기라나캇타 히와 나이 |
| 틀리지 않았던 날이 없어 |
| 流行りの音楽が聴けない |
| 하야리노 온가쿠가 키케나이 |
| 유행하는 음악을 들을 수가 없어 |
| 比べて卑下してが止まない |
| 쿠라베테 히게시테가 야마나이 |
| 비교하고 비하하는 게 멈추지 않아 |
| 「多分、僕はもう音楽が好きじゃない」 |
| 「타분, 보쿠와 모오 온가쿠가 스키자 나이」 |
| 「아마, 난 더 이상 음악을 좋아하지 않나봐」 |
| それを吐き出す術は音楽しか知らない |
| 소레오 하키다스 스베와 온가쿠시카 시라나이 |
| 그걸 내뱉을 방법은, 음악밖에 몰라 |
| だから |
| 다카라 |
| 그러니까 |
| またこうして歌に縋って愚かな"毒"を吐いた |
| 마타 코오시테 우타니 스갓테 오로카나 “도쿠”오 하이타 |
| 또 이렇게 노래에 의지하며 어리석은 “독”을 뱉어냈어 |
| 月夜の下、尚更無様だ |
| 츠키요노 시타, 나오사라 부자마다 |
| 달밤 아래서, 더욱 꼴사납네 |
| どんな言葉を歌ったらこんな僕とさよならできんだ |
| 돈나 코토바오 우탓타라 콘나 보쿠토 사요나라 데킨다 |
| 어떤 말을 노래해여, 이런 나를 떠나보낼 수 있는 걸까 |
| 答えが出るまで止まぬ独白 |
| 코타에가 데루마데 야마누 도쿠하쿠 |
| 답이 나올 때까지 멈추지 않는 독백 |
| 悩みに贅沢もクソもない |
| 나야미니 제이타쿠모 쿠소모 나이 |
| 고민엔 사치고 뭐고 없어 |
| 当事者以外知り得ない傷の痛みに優劣はない |
| 토오지샤이가이 시리에나이 키즈노 이타미니 유우레츠와 나이 |
| 당사자 외엔 알 수 없는 상처의 아픔에 우열은 없어 |
| 暗示は絶え間ない |
| 안지와 타에마나이 |
| 암시는 끊이지 않아 |
| 日陰じゃ涙は乾かない |
| 히카게자 나미다와 카와카나이 |
| 그늘에서 눈물은 마르지 않아 |
| 涙じゃ花なんて芽吹かない |
| 나미다자 하나난테 메부카나이 |
| 눈물로 꽃은 피어나지 않아 |
| 「明かりの射さない人生に価値はない」 |
| 「아카리노 사사나이 진세이니 카치와 나이」 |
| 「빛이 들지 않는 인생에 가치는 없어」 |
| そんなのは信じない |
| 손나노와 신지나이 |
| 그런 건 믿지 않아 |
| 信じていいわけない |
| 신지테 이이 와케 나이 |
| 믿어도 될 리가 없어 |
| だけど |
| 다케도 |
| 하지만 |
| 僕が歌った歌でくらいは主役で在りたかった |
| 보쿠가 우탓타 우타데쿠라이와 슈야쿠데 아리타캇타 |
| 내가 불렀던 노래만으로라도 주역으로 있고 싶었어 |
| スポットライトは誘蛾灯でいいから |
| 스폿토라이토와 유우가토오데 이이카라 |
| 스포트라이트는 유아등이어도 되니까 |
| かつて純粋を極めた僕は焦燥の餌になった |
| 카츠테 준스이오 키와메타 보쿠와 쇼오소오노 에사니 낫타 |
| 한때 더없이 순수했던 나는 초조의 먹이가 됐어 |
| 綺麗な言葉も今や吐瀉物 |
| 키레이나 코토바모 이마야 토샤부츠 |
| 아름다운 말도 이제 와선 토사물 |
| 時に創作は自傷行為 |
| 토키니 소오사쿠와 지쇼오 코오이 |
| 때때로 창작은 자해 행위 |
| と同時に自分を定義するただ一つの武器 |
| 토 도오지니 지분오 테이기스루 타다 히토츠노 부키 |
| 이면서 동시에 자신을 정의하는 유일한 무기 |
| 諸刃の剣でこれを書いてる |
| 모로하노 켄데 코레오 카이테루 |
| 양날의 검으로 이걸 쓰고 있어 |
| 「まだだ、まだだ」って息も絶え絶え |
| 「마다다, 마다다」테 이키모 타에다에 |
| 「아직, 아직이야」라며 숨을 헐떡여 |
| なのに |
| 나노니 |
| 그런데 |
| またこうして傷を抉って恥ずべき自分を吐いた |
| 마타 코오시테 키즈오 에굿테 하즈베키 지분오 하이타 |
| 또 이렇게 상처를 도려내며, 수치스러운 자신을 토해냈어 |
| それが僕の価値になるのなら |
| 소레가 보쿠노 카치니 나루노나라 |
| 그게 나의 가치가 된다면 |
| どんな醜態晒しても歌い続けるほかないんだろうな |
| 돈나 슈우타이 사라시테모 우타이츠즈케루 호카나인다로오나 |
| 어떤 추태를 부리더라도 계속 노래할 수밖에 없겠지 |
| これは死ぬまで続く束縛 |
| 코레와 시누마데 츠즈쿠 소쿠바쿠 |
| 이것은 죽을 때까지 계속될 속박 |
| 答えが出るまで止まぬ独白 |
| 코타에가 데루마데 야마누 도쿠하쿠 |
| 답이 나올 때까지 멈추지 않는 독백 |
| これを聴いてくれたあなたが |
| 코레오 키이테쿠레타 아나타가 |
| 이걸 들어줬던 당신이 |
| まだ純粋なあなたが |
| 마다 준스이나 아나타가 |
| 아직 순수한 당신이 |
| 僕みたいにならぬようにと願って止まない |
| 보쿠미타이니 나라누 요오니토 네갓테 야마나이 |
| 나처럼 되지 않기를 바라 마지않고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




