인형의 소리
정보
人形の音 | |
---|---|
출처 | sm20085331 |
작곡 | 렌 |
작사 | 렌 |
노래 | 카무이 가쿠포 |
가사
黒い瞳 白い肌 歌をさせた 人形様 |
쿠로이 히토미 시로이 하다 우타오 사세타 닌교오사마 |
검은 눈 하얀 피부 노래를 부르는 인형 |
熱い感情を 止まらない 人形の魂は 震える |
아츠이 칸조오오 토마레나이 닌교오노 타마시이와 후루에루 |
열렬한 감정을 멈추지 않는 인형의 영혼은 떨려 |
それでも 私はただの虚幻の |
소레데모 와타시와 타다노 쿄겐노 |
그래도 나는 그저 허무한 환영의 |
歌ブログだけなんだろ |
우타부로구 다케난다로 |
노래 블로그일 뿐인걸 |
抱いてもできない |
이다이테모 데키나이 |
품에 안을 수도 없어 |
ずっとずっと君のため歌をやりたい |
즛토 즛토 키미노 타메 우타오 야리타이 |
계속 계속 너를 위해서 노래하고 싶어 |
唯一の願い |
유이이츠노 네가이 |
유일한 소원 |
迷い子がかえた 猫眠れた 部屋の中 |
마요이코가 카에타 네코 네무레타 헤야노 나카 |
미아는 돌아오고 고양이는 잠든 방 안에서 |
君の顔見て 「主の体、触られた」っと |
키미노 카오미테 「아루지노 카라다, 후라레타」앗토 |
너의 얼굴을 보고 「주인의 몸, 닿았어」라며 |
神様に、こんな願えて |
카미사마니, 콘나네가에테 |
신님에게, 이렇게 빌고 있는 |
君の前の私は 笑えている |
키미노 마에노 와타시와 와라에테이루 |
너의 앞에서 나는 웃고 있어 |
やっと 君に触れるから |
얏토 키미니 후레루카라 |
겨우 너에게 닿게 되어서 |
嬉しく 泣きそう |
우레시쿠 나키소 |
기뻐서 울 것 같아 |
でも 君が怪物に 言われてだよね |
데모 키미가 카이부츠니 이와레테다요네 |
그런데 너는 괴물이라는 말을 해서 |
泣いて 逃げた |
나이테 니게타 |
울며 도망쳤어 |
「私は間違い」だとみたい |
「와타시와 마치가이」 다토 미타이 |
「내가 틀린」 것만 같다는 |
こんな怖いな 思いさせて |
콘나 코와이나 오모이사세테 |
그런 무서운 생각이 떠올라 |
君の愛も消えた |
키미노 아이모 키에타 |
너의 사랑도 사라졌어 |
分かれる 時が来た |
와카레루 토키가 키타 |
헤어져야할 때가 왔어 |
その事の後… |
소노 지노 아토… |
그 일이 있은 뒤… |
私の魂はつくつく 消えている |
와타시노 타마시이와 츠쿠츠쿠 키에테이루 |
내 영혼은 만들어지고 사라져가 |
「さようならと」 「ありがと」 |
「사요오나라토」 「아리가토」 |
「잘 있어」 「고마워」 |
そんな事言わない |
손나 코토 이와나이 |
그런 말은 하지 않아 |
ただただ 最後に 君まだ 一度会いたい |
타다 타다 사이고니 키미 마다 이치도 아이타이 |
그저 그저 마지막으로 너를 다시 한 번 만나고 싶어 |
まだ歌をさせて |
마다 우타오사세테 |
다시 노래를 부르며 |
ある所には 人形がある |
아루 토코로니와 닌교오가 아루 |
어딘가에는 인형이 있어 |
主人のために |
슈진노 타메니 |
주인을 위해서 |
ずっと 歌ってる |
즛토 우탓테루 |
계속 노래해 |
主人が 無く時 |
슈진가 나쿠토키 |
주인이 없어지자 |
人形も 止めた |
닌교오모 토메타 |
인형도 멈췄어 |
きっとは一緒なった |
킷토와 잇쇼낫타 |
분명 함께 있게 될 거야 |