돌고래 제트
정보
| いるかジェット | |
|---|---|
| 출처 | sm33994393 |
| 작곡 | OSTER project |
| 작사 | OSTER project |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ポケットの中で絡まった指 |
| 포켓토노 나카데 카라맛타 유비 |
| 주머니 속에서 얽힌 손가락 |
| 密やかに誇らしげに深爪を抱いて |
| 히소야카니 호코라시게니 후카즈메오 다이테 |
| 남몰래 자랑스럽게 손톱을 감싸 |
| 今ここに生きてる理由なんてさ |
| 이마 코코니 이키테루 리유우난테사 |
| 지금 여기에 살아있는 이유 같은 건 |
| 世界で一番近くから見るその睫毛だけでいいわ |
| 세카이데 이치반 치카쿠카라 미루 소노 마츠게다케데 이이와 |
| 세상에서 가장 가까이에서 보는 그 속눈썹만으로도 좋아 |
| カワイイよと |
| 카와이이요토 |
| 귀엽다면서 |
| あなたが笑うカワイイねと私も笑う |
| 아나타가 와라우 카와이이네토 와타시모 와라우 |
| 당신이 웃어, 귀엽다면서 나도 웃어 |
| 忍ばせた指でスイッチ探してみたら |
| 시노바세타 유비데 스잇치 사가시테미타라 |
| 감춰뒀던 손가락으로 스위치를 찾아보니 |
| もうこんなスゴいよ |
| 모오 콘나 스고이요 |
| 벌써 이렇게나 대단해 |
| バタつかせる脚の間で さざめく波の音が響いて |
| 바타츠카세루 아시노 아이다데 사자메쿠 나미노 오토가 히비이테 |
| 버둥대는 다리 사이로, 요란스런 파도 소리가 울려퍼져서 |
| 部屋中染めるの二人を つなぐいるかのジェット |
| 헤야추우 소메루노 후타리오 츠나구 이루카노 젯토 |
| 방안을 물들여, 두 사람을 이어주는 돌고래 제트 |
| 鳴き声合図で一緒にトぼうよ 真っしろになるくらいに |
| 나키고에 아이즈데 잇쇼니 토보오요 맛시로니 나루쿠라이니 |
| 울음소리를 신호로 함께 날아가자, 새하얗게 될 정도로 |
| 無垢な夢にしようね この腕の中でハネる身体ごと |
| 무쿠나 유메니 시요오네 코노 우데노 나카데 하네루 카라다고토 |
| 순수한 꿈으로 만들자, 이 품안에서 튀어오르는 몸과 함께 |
| 飽きるくらいに名前を呼んだら |
| 아키루쿠라이니 나마에오 욘다라 |
| 지겨울 정도로 이름을 부르면 |
| 耳元からあなたの全部私にくれる? |
| 미미모토카라 아나타노 젠부 와타시니 쿠레루? |
| 귓가에서 너의 전부를 나에게 줄래? |
| 果実 味わう舌が動くたび |
| 카지츠 아지와우 시타가 우고쿠 타비 |
| 열매를 맛보는 혀가 움직일 때마다 |
| 繋いだ指の強さで伝わる悦び浸る想い |
| 츠나이다 유비노 츠요사데 츠타와루 요로코비 히타루 오모이 |
| 이어진 손가락의 힘으로 전해지는 기쁨, 젖어드는 마음 |
| 丁寧に |
| 테이네이니 |
| 정중하게 |
| 唇重ねては愛しいよと髪を撫でる |
| 쿠치비루 카사네테와 이토시이요토 카미오 나데루 |
| 입술을 포개고, 사랑스럽다며 머리를 쓰다듬어 |
| とっくに入ってるスイッチ確かめてみて |
| 톳쿠니 하잇테루 스잇치 타시카메테미테 |
| 이미 들어가 있는 스위치, 한 번 확인해봐 |
| もうずっとスゴいの |
| 모오 즛토 스고이노 |
| 이미 계속 굉장한걸 |
| 秘密の海辺で重なって 擦れ合う蜜の味おしえて |
| 히미츠노 우미베데 카사낫테 코스레아우 미츠노 아지 오시에테 |
| 비밀의 해변에서 겹쳐져, 스쳐지나는 꿀의 맛을 가르쳐줘 |
| この夜越えたらどこまで 行ける二人のジェット |
| 코노 요루 코에타라 도코마데 이케루 후타리노 젯토 |
| 이 밤을 넘는다면 어디까지 갈까, 두 사람의 제트 |
| 抱きしめる強さ燃えるように甘くこの身体を溶かして |
| 다키시메루 츠요사 모에루 요오니 아마쿠 코노 카라다오 토카시테 |
| 감싸안는 강함, 타오르듯이 달콤하게 이 몸을 녹여줘 |
| もっと混ざり合おうね 薄明かりの中で濡れた心ごと |
| 못토 마자리아오오네 우스아카리노 나카데 누레타 코코로고토 |
| 좀 더 뒤섞여보자, 희미한 불빛 속에서 젖어든 마음과 함께 |
| 慈しむように回した腕の中 微笑みを交わして |
| 이츠쿠시무 요오니 마와시타 우데노 나카 호호에미오 카와시테 |
| 사랑하듯이, 돌렸던 팔 안에서, 미소를 나누며 |
| 足りないみたいにさあざとい仕草 そういうとこ |
| 타리나이 미타이니사 아자토이 시구사 소오 이우토코 |
| 부족하다는 듯이 약삭빠른 향동, 그런 점도 |
| 大好きだよ |
| 다이스키다요 |
| 사랑해 |
| バタつかせる脚の間で 泡立つジュースの波あふれて |
| 바타츠카세루 아시노 아이다데 아와다츠 주우스노 나미 아후레테 |
| 버둥대는 다리 사이로, 거품이 이는 주스의 파도가 넘쳐흘러 |
| この恋を染めて天にも 昇るいるかのジェット |
| 코노 코이오 소메테 텐니모 노보루 이루카노 젯토 |
| 이 사랑을 물들여줘, 하늘도 올라갈 듯한 돌고래 제트 |
| 鳴き声合図でくねらせて もっと高くトぼうよ |
| 나키고에 아이즈데 쿠네라세테 못토 타카쿠 토보오요 |
| 울음소리를 신호로 배배 꼬며, 좀 더 높게 날아보자 |
| まだやめてあげないよ 私だけのあなた |
| 마다 야메테 아게나이요 와타시다케노 아나타 |
| 아직 멈추지 않을 거야, 나만의 당신을 |
| もっと見たいから |
| 못토 미타이카라 |
| 좀 더 보고 싶으니까 |
댓글
새 댓글 추가




