나를 그런 눈으로 보지 말아줘
정보
| 僕をそんな目で見ないで | |
|---|---|
| 출처 | sm13664704 |
| 작곡 | 키쿠오 |
| 작사 | 키쿠오 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 僕をそんな目で見ないでまま |
| 보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
| 나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
| 死んだのが恥ずかしくなるだろ |
| 신다노가 하즈카시쿠 나루다로 |
| 죽은 게 창피해져버리잖아 |
| (まーまー) ぐにゅぐにゅのほっぺが |
| (마ー마ー) 구뉴구뉴노 홋페가 |
| (엄ー마ー) 물렁물렁한 볼이 |
| ポップコーンのように 吹っ飛んだ僕を |
| 폿푸코온노 요오니 훗톤다 보쿠오 |
| 팝콘처럼 휙 날아갔어 나를 |
| そんな目で見ないでぱぱ |
| 손나 메데 미나이데 파파 |
| 그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
| 死んだのが情けなくなるだろ |
| 신다노가 나사케나쿠 나루다로 |
| 죽은 게 한심해져버리잖아 |
| (ぱーぱー)迎いのパレードは |
| (파ー파ー) 무카이노 파레에도와 |
| (아ー빠ー) 마중 나온 퍼레이드는 |
| 魂をピンセットでひょいと抜いて |
| 타마시이오 핀셋토데 효이토 누이테 |
| 영혼을 핀셋으로 쑥하고 빼내 |
| 放り投げて ちんとんしゃん |
| 호오리나게테 친톤샨 |
| 내팽개던져 친톤샨 |
| しゃばだばだば とれろ とれろ トレモロ |
| 샤바다바다바 토레로 토레로 토레모로 |
| 샤바다바다바 토레로 토레로1 토레모로 |
| ラレルラ トレモロル ラリラ |
| 라레루라 토레모로루 라리라 |
| 라레루라 토레모로루 라리라 |
| トロトロにむけた ぼくは |
| 토로토로니 무케타 보쿠와 |
| 끈적끈적하게 벗겨진 나는 |
| どこにいくんだろ? |
| 도코니 이쿤다로? |
| 어디로 가는 걸까? |
| お空を 飛び越えて |
| 오소라오 토비코에테 |
| 하늘을 뛰어넘어서 |
| オルゴールの櫛歯に挟まる |
| 오루고오루노 쿠시바니 하사마루 |
| 오르골의 빗날 틈새에 끼어버려 |
| 櫛歯の震えが 気持ちいいので |
| 쿠시바노 후루에가 키모치이이노데 |
| 빗날 틈새의 떨림이 기분 좋아서 |
| ぴゅっぴゅっと小刻みに 僕は弾けちゃう |
| 퓻퓻토 코키자미니 보쿠와 하지케챠우 |
| 슉슉 잘게 썰어진 나는 튀어나와버려 |
| 体が 小さく |
| 카라다가 치이사쿠 |
| 몸이 조그맣게 |
| 飛び散って 僕はたくさんになる |
| 토비칫테 보쿠와 타쿠산니 나루 |
| 사방에 흩날려 나는 많아지게 돼 |
| 空っぽの 脳みそが |
| 카랏포노 노오미소가 |
| 텅 빈 뇌가 |
| トロトロにとろけて お星様になる |
| 토로토로니 토로케테 오호시사마니 나루 |
| 끈적끈적하게 녹아내려 별님이 돼 |
| 兵隊の銃声は なりやまない |
| 헤에타이노 쥬우세이와 나리야마나이 |
| 병정의 총성은 그치지 않아 |
| 演奏は なりやまない |
| 엔소오와 나리야마나이 |
| 연주는 그치지 않아 |
| オルゴールは いつまでも止まらない |
| 오루고오루와 이츠마데모 토마라나이 |
| 오르골은 언제까지나 멈추지 않아 |
| 遠い国の果てで オルゴールは鳴り続ける |
| 토오이 쿠니노 하테데 오루고오루와 나리츠즈케루 |
| 먼 나라의 끝에서 오르골은 계속해서 울려퍼져 |
| 大丈夫みんな 星になれば仲間さ |
| 다이조오부 민나 호시니 나레바 나카마사 |
| 괜찮아 다들 별이 된다면 친구인걸 |
| 虹のように光る 魂の最期は |
| 니지노 요오니 히카루 타마시이노 사이고와 |
| 무지개처럼 빛나는 영혼의 최후는 |
| ぷるんとグミのように |
| 푸룬토 구미노 요오니 |
| 탱글한 젤리처럼 |
| 砕けて溶けて消える だから |
| 쿠다케테 토케테 키에루 다카라 |
| 부서져서 녹아 사라질 테니까 |
| 僕をそんな目で見ないでまま |
| 보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
| 나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
| 死んだのが恥ずかしくなるだろ |
| 신다노가 하즈카시쿠 나루다로 |
| 죽은 게 창피해져버리잖아 |
| (まーまー)かわいい自分を |
| (마ー마ー) 카와이이 지분오 |
| (엄ー마ー) 귀여운 나를 |
| 気持ちよさに負けて 捨てちゃった僕を |
| 키모치요사니 마케테 스테챳타 보쿠오 |
| 기분 좋은 것에 져 버려버린 나를 |
| そんな目で見ないでぱぱ |
| 손나 메데 미나이데 파파 |
| 그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
| 死んだとこ見ないでおくれよ |
| 신다 토코 미나이데 오쿠레요 |
| 죽은 곳을 보지 말아줘 |
| (ぱーぱー)だって死ぬの気持ちよかった僕は |
| (파ー파ー) 닷테 시누노 키모치요캇타 보쿠와 |
| (아ー빠ー) 왜냐면 죽는 게 기분 좋았던 나는 |
| 恥ずかしくって じゃんじゃんぱっ |
| 하즈카시쿳테 쟌쟌팟 |
| 부끄러워서 쟌쟌팟 |
| じゃんじゃんぽっ しゃんしゃんぱら ドロリトロル |
| 쟌쟌폿 샨샨파라 도로리토로루 |
| 쟌쟌폿 샨샨파라 도로리토로루 |
| とれろ とれろ トレモロ ラレルラ |
| 토레로 토레로 토레모로 라레루라 |
| 토레로 토레로 토레모로 라레루라 |
| トレモロル ラリラ 白くトロトロに |
| 토레모로루 라리라 시로쿠 토로토로니 |
| 토레모로루 라리라 하얗고 끈적끈적하게 |
| パラパラ ハララララ… |
| 파라파라 하라라라라… |
| 파라파라 하라라라라… |
| お昼の 帰り道 |
| 오히루노 카에리미치 |
| 점심때에 돌아가는 길 |
| 自転車で下り道 くだるくだる |
| 지텐샤데 쿠다리 미치 쿠다루 쿠다루 |
| 자전거로 내리막길을 내려가 내려가 |
| 補助輪つけて 狭いおうちの |
| 호조린츠케테 세마이 오우치노 |
| 보조바퀴를 달고 좁은 집의 |
| 狭いスキマの 間を抜けて |
| 세마이 스키마노 아이다오 누케테 |
| 좁은 틈 사이를 벗어나가며 |
| 初めて 風になる |
| 하지메테 카제니 나루 |
| 처음으로 바람이 돼 |
| 僕の心は 風に壊される |
| 보쿠노 코코로와 카제니 코와사레루 |
| 나의 마음은 바람에 부서져가 |
| こんなに 気持ちいいなんて |
| 콘나니 키모치이이난테 |
| 이렇게나 기분이 좋다니 |
| 僕が風に壊されてくのは |
| 보쿠가 카제니 코와사레테쿠노와 |
| 내가 바람에 부서지는 것은 |
| いつまでも下る下る 終わらない坂道 |
| 이츠마데모 쿠다루 쿠다루 오와라나이 사카미치 |
| 언제까지나 내려가 내려가 끝나지 않는 비탈킬 |
| 人の姿は どこにも見つけれない |
| 히토노 스가타와 도코니모 미츠케레나이 |
| 사람의 모습은 어디에서도 찾을 수 없어 |
| 家は消滅して 電線は歪みくねる |
| 이에와 쇼오메츠시테 덴센와 유가미쿠네루 |
| 집은 소멸하고 전선은 변형돼 구부러져 |
| 風に削られて 体が赤く溶ける |
| 카제니 케즈라레테 카라다가 아카쿠 토케루 |
| 바람에 깎여나가서 몸이 붉게 녹아내려 |
| そして僕は消える 魂を残したまま |
| 소시테 보쿠와 키에루 타마시이오 노코시타마마 |
| 그리고 나는 사라져 영혼을 남겨둔 채로 |
| あるはずのない 自転車と一緒に |
| 아루하즈노나이 지텐샤토 잇쇼니 |
| 있을 리가 없는 자전거와 함께 |
| いつまでも どこまでも |
| 이츠마데모 도코마데모 |
| 언제까지나 어디까지나 |
| 僕をそんな目で見ないでまま |
| 보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
| 나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
| 僕はもうどこにもいないんだから |
| 보쿠와 모오 도코니모 이나인다카라 |
| 나는 이제 어디에도 없으니까 |
| (まーまー) ままはミニカーやまんがを |
| (마ー마ー) 마마와 미니카아야 만가오 |
| (엄ー마ー) 엄마는 미니카나 만화를 |
| いっぱい買ってくれたよね |
| 잇파이 캇테쿠레타요네 |
| 잔뜩 사줬었잖아 |
| そんな目で見ないでぱぱ |
| 손나 메데 미나이데 파파 |
| 그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
| 僕は消えるのが 気持ちよかったんだ |
| 보쿠와 키에루노가 키모치요캇탄다 |
| 나는 사라지는 게 기분 좋았었어 |
| (ぱーぱー)ぱぱはオルゴールや おもちゃの兵隊を |
| (파ー파ー) 파파와 오루고오루야 오모챠노 헤이타이오 |
| (아ー빠ー) 아빠는 오르골이나 장난감 병정을 |
| いっぱい作ってくれたけど |
| 잇파이 츠쿳테쿠레타케도 |
| 잔뜩 만들어줬었지만 |
| 僕はもうどこにもいない |
| 보쿠와 모오 도코니모 이나이 |
| 나는 이제 어디에도 없어 |
| 僕の魂は 夢の世界へ消えた |
| 보쿠노 타마시이와 유메노 세카이에 키에타 |
| 내 영혼은 꿈의 세계로 사라졌어 |
| (まーまー) ままのいっぱいのおもちゃも |
| (마ー마ー) 마마노 잇파이노 오모챠모 |
| (엄ー마ー) 엄마의 잔뜩 있던 장난감들도 |
| 一緒に仲良く 溶けて消えたんだね |
| 잇쇼니 나카요쿠 토케테 키에탄다네 |
| 함께 사이좋게 녹아서 사라져버렸네 |
| 僕はもうどこにもいない |
| 보쿠와 모오 도코니모 이나이 |
| 나는 이제 어디에도 없어 |
| また夢で会うまでさようなら |
| 마타 유메데 아우마데 사요오나라 |
| 다시 꿈에서 만날 때까지 안녕 |
| (ぱーぱー)ぱぱの兵隊さんは |
| (파ー파ー) 파파노 헤이타이산와 |
| (아ー빠ー) 아빠의 병정 아저씨들은 |
| オルゴールの隙間から 手を振っていた |
| 오루고오루노 스키마카라 테오 훗테이타 |
| 오르골의 틈으로 손을 흔들었어 |
댓글
새 댓글 추가




