나를 그런 눈으로 보지 말아줘
정보
僕をそんな目で見ないで | |
---|---|
출처 | sm13664704 |
작곡 | 키쿠오 |
작사 | 키쿠오 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
僕をそんな目で見ないでまま |
보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
死んだのが恥ずかしくなるだろ |
신다노가 하즈카시쿠 나루다로 |
죽은 게 창피해져버리잖아 |
(まーまー) ぐにゅぐにゅのほっぺが |
(마ー마ー) 구뉴구뉴노 홋페가 |
(엄ー마ー) 물렁물렁한 볼이 |
ポップコーンのように 吹っ飛んだ僕を |
폿푸코온노 요오니 훗톤다 보쿠오 |
팝콘처럼 휙 날아갔어 나를 |
そんな目で見ないでぱぱ |
손나 메데 미나이데 파파 |
그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
死んだのが情けなくなるだろ |
신다노가 나사케나쿠 나루다로 |
죽은 게 한심해져버리잖아 |
(ぱーぱー)迎いのパレードは |
(파ー파ー) 무카이노 파레에도와 |
(아ー빠ー) 마중 나온 퍼레이드는 |
魂をピンセットでひょいと抜いて |
타마시이오 핀셋토데 효이토 누이테 |
영혼을 핀셋으로 쑥하고 빼내 |
放り投げて ちんとんしゃん |
호오리나게테 친톤샨 |
내팽개던져 친톤샨 |
しゃばだばだば とれろ とれろ トレモロ |
샤바다바다바 토레로 토레로 토레모로 |
샤바다바다바 토레로 토레로1 토레모로 |
ラレルラ トレモロル ラリラ |
라레루라 토레모로루 라리라 |
라레루라 토레모로루 라리라 |
トロトロにむけた ぼくは |
토로토로니 무케타 보쿠와 |
끈적끈적하게 벗겨진 나는 |
どこにいくんだろ? |
도코니 이쿤다로? |
어디로 가는 걸까? |
お空を 飛び越えて |
오소라오 토비코에테 |
하늘을 뛰어넘어서 |
オルゴールの櫛歯に挟まる |
오루고오루노 쿠시바니 하사마루 |
오르골의 빗날 틈새에 끼어버려 |
櫛歯の震えが 気持ちいいので |
쿠시바노 후루에가 키모치이이노데 |
빗날 틈새의 떨림이 기분 좋아서 |
ぴゅっぴゅっと小刻みに 僕は弾けちゃう |
퓻퓻토 코키자미니 보쿠와 하지케챠우 |
슉슉 잘게 썰어진 나는 튀어나와버려 |
体が 小さく |
카라다가 치이사쿠 |
몸이 조그맣게 |
飛び散って 僕はたくさんになる |
토비칫테 보쿠와 타쿠산니 나루 |
사방에 흩날려 나는 많아지게 돼 |
空っぽの 脳みそが |
카랏포노 노오미소가 |
텅 빈 뇌가 |
トロトロにとろけて お星様になる |
토로토로니 토로케테 오호시사마니 나루 |
끈적끈적하게 녹아내려 별님이 돼 |
兵隊の銃声は なりやまない |
헤에타이노 쥬우세이와 나리야마나이 |
병정의 총성은 그치지 않아 |
演奏は なりやまない |
엔소오와 나리야마나이 |
연주는 그치지 않아 |
オルゴールは いつまでも止まらない |
오루고오루와 이츠마데모 토마라나이 |
오르골은 언제까지나 멈추지 않아 |
遠い国の果てで オルゴールは鳴り続ける |
토오이 쿠니노 하테데 오루고오루와 나리츠즈케루 |
먼 나라의 끝에서 오르골은 계속해서 울려퍼져 |
大丈夫みんな 星になれば仲間さ |
다이조오부 민나 호시니 나레바 나카마사 |
괜찮아 다들 별이 된다면 친구인걸 |
虹のように光る 魂の最期は |
니지노 요오니 히카루 타마시이노 사이고와 |
무지개처럼 빛나는 영혼의 최후는 |
ぷるんとグミのように |
푸룬토 구미노 요오니 |
탱글한 젤리처럼 |
砕けて溶けて消える だから |
쿠다케테 토케테 키에루 다카라 |
부서져서 녹아 사라질 테니까 |
僕をそんな目で見ないでまま |
보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
死んだのが恥ずかしくなるだろ |
신다노가 하즈카시쿠 나루다로 |
죽은 게 창피해져버리잖아 |
(まーまー)かわいい自分を |
(마ー마ー) 카와이이 지분오 |
(엄ー마ー) 귀여운 나를 |
気持ちよさに負けて 捨てちゃった僕を |
키모치요사니 마케테 스테챳타 보쿠오 |
기분 좋은 것에 져 버려버린 나를 |
そんな目で見ないでぱぱ |
손나 메데 미나이데 파파 |
그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
死んだとこ見ないでおくれよ |
신다 토코 미나이데 오쿠레요 |
죽은 곳을 보지 말아줘 |
(ぱーぱー)だって死ぬの気持ちよかった僕は |
(파ー파ー) 닷테 시누노 키모치요캇타 보쿠와 |
(아ー빠ー) 왜냐면 죽는 게 기분 좋았던 나는 |
恥ずかしくって じゃんじゃんぱっ |
하즈카시쿳테 쟌쟌팟 |
부끄러워서 쟌쟌팟 |
じゃんじゃんぽっ しゃんしゃんぱら ドロリトロル |
쟌쟌폿 샨샨파라 도로리토로루 |
쟌쟌폿 샨샨파라 도로리토로루 |
とれろ とれろ トレモロ ラレルラ |
토레로 토레로 토레모로 라레루라 |
토레로 토레로 토레모로 라레루라 |
トレモロル ラリラ 白くトロトロに |
토레모로루 라리라 시로쿠 토로토로니 |
토레모로루 라리라 하얗고 끈적끈적하게 |
パラパラ ハララララ… |
파라파라 하라라라라… |
파라파라 하라라라라… |
お昼の 帰り道 |
오히루노 카에리미치 |
점심때에 돌아가는 길 |
自転車で下り道 くだるくだる |
지텐샤데 쿠다리 미치 쿠다루 쿠다루 |
자전거로 내리막길을 내려가 내려가 |
補助輪つけて 狭いおうちの |
호조린츠케테 세마이 오우치노 |
보조바퀴를 달고 좁은 집의 |
狭いスキマの 間を抜けて |
세마이 스키마노 아이다오 누케테 |
좁은 틈 사이를 벗어나가며 |
初めて 風になる |
하지메테 카제니 나루 |
처음으로 바람이 돼 |
僕の心は 風に壊される |
보쿠노 코코로와 카제니 코와사레루 |
나의 마음은 바람에 부서져가 |
こんなに 気持ちいいなんて |
콘나니 키모치이이난테 |
이렇게나 기분이 좋다니 |
僕が風に壊されてくのは |
보쿠가 카제니 코와사레테쿠노와 |
내가 바람에 부서지는 것은 |
いつまでも下る下る 終わらない坂道 |
이츠마데모 쿠다루 쿠다루 오와라나이 사카미치 |
언제까지나 내려가 내려가 끝나지 않는 비탈킬 |
人の姿は どこにも見つけれない |
히토노 스가타와 도코니모 미츠케레나이 |
사람의 모습은 어디에서도 찾을 수 없어 |
家は消滅して 電線は歪みくねる |
이에와 쇼오메츠시테 덴센와 유가미쿠네루 |
집은 소멸하고 전선은 변형돼 구부러져 |
風に削られて 体が赤く溶ける |
카제니 케즈라레테 카라다가 아카쿠 토케루 |
바람에 깎여나가서 몸이 붉게 녹아내려 |
そして僕は消える 魂を残したまま |
소시테 보쿠와 키에루 타마시이오 노코시타마마 |
그리고 나는 사라져 영혼을 남겨둔 채로 |
あるはずのない 自転車と一緒に |
아루하즈노나이 지텐샤토 잇쇼니 |
있을 리가 없는 자전거와 함께 |
いつまでも どこまでも |
이츠마데모 도코마데모 |
언제까지나 어디까지나 |
僕をそんな目で見ないでまま |
보쿠오 손나 메데 미나이데 마마 |
나를 그런 눈으로 보지 말아줘 엄마 |
僕はもうどこにもいないんだから |
보쿠와 모오 도코니모 이나인다카라 |
나는 이제 어디에도 없으니까 |
(まーまー) ままはミニカーやまんがを |
(마ー마ー) 마마와 미니카아야 만가오 |
(엄ー마ー) 엄마는 미니카나 만화를 |
いっぱい買ってくれたよね |
잇파이 캇테쿠레타요네 |
잔뜩 사줬었잖아 |
そんな目で見ないでぱぱ |
손나 메데 미나이데 파파 |
그런 눈으로 보지 말아줘 아빠 |
僕は消えるのが 気持ちよかったんだ |
보쿠와 키에루노가 키모치요캇탄다 |
나는 사라지는 게 기분 좋았었어 |
(ぱーぱー)ぱぱはオルゴールや おもちゃの兵隊を |
(파ー파ー) 파파와 오루고오루야 오모챠노 헤이타이오 |
(아ー빠ー) 아빠는 오르골이나 장난감 병정을 |
いっぱい作ってくれたけど |
잇파이 츠쿳테쿠레타케도 |
잔뜩 만들어줬었지만 |
僕はもうどこにもいない |
보쿠와 모오 도코니모 이나이 |
나는 이제 어디에도 없어 |
僕の魂は 夢の世界へ消えた |
보쿠노 타마시이와 유메노 세카이에 키에타 |
내 영혼은 꿈의 세계로 사라졌어 |
(まーまー) ままのいっぱいのおもちゃも |
(마ー마ー) 마마노 잇파이노 오모챠모 |
(엄ー마ー) 엄마의 잔뜩 있던 장난감들도 |
一緒に仲良く 溶けて消えたんだね |
잇쇼니 나카요쿠 토케테 키에탄다네 |
함께 사이좋게 녹아서 사라져버렸네 |
僕はもうどこにもいない |
보쿠와 모오 도코니모 이나이 |
나는 이제 어디에도 없어 |
また夢で会うまでさようなら |
마타 유메데 아우마데 사요오나라 |
다시 꿈에서 만날 때까지 안녕 |
(ぱーぱー)ぱぱの兵隊さんは |
(파ー파ー) 파파노 헤이타이산와 |
(아ー빠ー) 아빠의 병정 아저씨들은 |
オルゴールの隙間から 手を振っていた |
오루고오루노 스키마카라 테오 훗테이타 |
오르골의 틈으로 손을 흔들었어 |