감기 걸리지 마
정보
風邪ひくなよ | |
---|---|
출처 | xTU9mtJdEzw |
작곡 | 이시후로 |
작사 | 이시후로 |
노래 | IA |
가사
せーのっ!! |
세에놋!! |
하나 둘!! |
最低な日だ 今までもそんな感じなんだけど |
사이테이나 히다 이마마데모 손나 칸지난다케도 |
최악의 날이야, 지금까지도 그런 느낌이었지만 |
朝は苦手だ 気持ちは痛いままに起きなくちゃ |
아사와 니가테다 키모치와 이타이 마마니 오키나쿠차 |
아침은 힘들어, 마음은 아픈 채로 일어나야만 해 |
なんだか今は言葉のひとつも届かないような |
난다카 이마와 코토바노 히토츠모 토도카나이 요오나 |
왠지 지금은 말 한 마디도 전해지지 않을 듯한 |
1Kの部屋で籠もって泥のように生きたいな |
완케이노 헤야데 코못테 도로노 요오니 이키타이나 |
1K의 방에 틀어박혀 진흙처럼 살아가고 싶어 |
きっと僕には優しい気持ちは無い |
킷토 보쿠니와 야사시이 키모치와 나이 |
분명 나에겐 상냥한 마음은 없어 |
したたかに生きる裏ワザも無いね |
시타타카니 이키루 우라와자모 나이네 |
굳건하게 살아갈 숨겨진 기술도 없어 |
なくなくない |
나쿠 나쿠 나이 |
없지 않지 않아 |
泣く泣くなくない |
나쿠나쿠 나쿠 나이 |
울고 울지 않지 않아 |
木枯らしがもう 襟を叩くんだ |
코가라시가 모오 에리오 타타쿤다 |
찬 바람이 벌써 목덜미를 두드리고 있어 |
ひゅるんるんるん 北風が吹いたら |
휴룬룬룬 키타카제가 후이타라 |
휘이이잉 북풍이 불어오면 |
なんだか ほろりこぼれていく涙を見ていた |
난다카 호로리 코보레테이쿠 나미다오 미테이타 |
왜인지 또르륵 흘러내리는 눈물을 보고 있었어 |
どうしようもないまま立ち尽くしたら |
도오시요오모 나이 마마 타치츠쿠시타라 |
어쩔 도리 없이 우두커니 서있으면 |
風邪を引くよ、(風邪を引くよ) |
카제오 히쿠요, (카제오 히쿠요) |
감기 걸릴 거야, (감기 걸릴 거야) |
家へ帰ろう(家へ帰ろう) |
우치에 카에로오 (우치에 카에로오) |
집으로 돌아가자 (집으로 돌아가자) |
うぉおおー |
워오오오 |
워오오ー |
イェイッ!! |
예잇!! |
예잇!! |
最低なまま要らないお菓子ちょっと頬張って |
사이테이나 마마 이라나이 오카시 촛토 호오밧테 |
최악인 채로 필요없는 과자를 살짝 입에 밀어넣고서 |
(やっぱ要らねえな…) |
(얏파 이라네에나…) |
(역시 필요없네…) |
当たり前の気持ち飲み込んだ |
아타리마에노 키모치 노미콘다 |
당연한 마음을 삼켰어 |
大事なことは口に出さないで生きていくんだって |
다이지나 코토와 쿠치니 다사나이데 이키테이쿤닷테 |
중요한 건 입 밖에 내지 않고 살아가는 거라고 |
決めたとこで悪いけど誰も知りようがないよ |
키메타 토코데 와루이케도 다레모 시리요오가 나이요 |
정해진 거라 미안하지만 아무도 알 방법은 없어 |
きっと僕には天賦の才など無い |
킷토 보쿠니와 텐푸노 사이나도 나이 |
분명 나에겐 천부적인 재능 따윈 없어 |
いかにもな運命だなんて背負っちゃいない |
이카니모나 사다메다난테 쇼옷차이나이 |
확실히 운명 따윈 짊어지고 있지 않아 |
飯のこと 家賃のこと |
메시노 코토 야친노 코토 |
밥에 관한 것, 집세에 관한 것 |
木枯らしがもう 窓を撫でるんだ |
코가라시가 모오 마도오 나데룬다 |
찬 바람이 벌써 창문을 쓰다듬고 있어 |
ひゅるんるんるん 北風が吹いたら |
휴룬룬룬 키타카제가 후이타라 |
휘이이잉 북풍이 불어오면 |
なんだか 店の扉から漏れ出す灯りが |
난다카 미세노 토비라카라 모레다스 아카리가 |
왠지 가게 문으로 새어나오는 불빛이 |
どうしようもなく寂しく思えたなぁ |
도오시요오모 나쿠 사비시쿠 오모에타나아 |
어쩔 도리 없이 외롭다는 생각이 들었어 |
気まぐれでも 路地裏でよォ |
키마구레데모 로지우라데요오 |
제멋대로더라도 골목길에서 |
口笛でも鳴らしてやろう |
쿠치부에데모 나라시테야로오 |
휘파람이라도 불어주자 |
枯れた花とか泥の池とか |
카레타 하나토카 도로노 이케토카 |
시든 꽃이라든가, 진흙탕이라든가 |
今じゃツブれた駄菓子屋 |
이마자 츠부레타 다가시야 |
이제는 망해버린 막과자 가게 |
見えちゃいない もう見えちゃいない |
미에차이나이 모오 미에차이나이 |
보이지 않아, 이젠 보이지 않아 |
風は吹けど…(風は吹けど) |
카제와 후케도… (카제와 후케도) |
바람은 불지만… (바람은 불지만) |
ひゅるんるんるん 北風が吹いたら |
휴룬룬룬 키타카제가 후이타라 |
휘이이잉 북풍이 불어오면 |
なんだか ほろりこぼれていく涙を見ていた |
난다카 호로리 코보레테이쿠 나미다오 미테이타 |
왜인지 또르륵 흘러내리는 눈물을 보고 있었어 |
どうしようもないまま立ち尽くしたら |
도오시요오모 나이 마마 타치츠쿠시타라 |
어쩔 도리 없이 우두커니 서있으면 |
風邪を引くよ、(風邪を引くよ) |
카제오 히쿠요, (카제오 히쿠요) |
감기 걸릴 거야, (감기 걸릴 거야) |
家へ帰ろう(家へ帰ろう) |
우치에 카에로오 (우치에 카에로오) |
집으로 돌아가자 (집으로 돌아가자) |