우리들의 기억을 앗아가지 마
정보
僕らの記憶を掠わないで | |
---|---|
출처 | sm41190958 |
작곡 | rinri |
작사 | rinri |
노래 | 메이카 히메 메이카 미코토 |
가사
僕らが何にも覚えてないくらい幼かった |
보쿠라가 난니모 오보에테 나이쿠라이 오사나캇타 |
우리들이 아무것도 기억하지 못할 정도로 어렸던 |
あの日から変わらない水面だって美しかった |
아노 히카라 카와라나이 스이멘닷테 우츠쿠시캇타 |
그 날부터 변하지 않는 수면도 아름다웠어 |
不確かな記憶で繋がりあった気がしていたんだ |
후타시카나 키오쿠데 츠나가리앗타 키가 시테이탄다 |
불확실한 기억으로 이어져 있었던 느낌이 들었어 |
いつまでも いつまでも いつまでも |
이츠마데모 이츠마데모 이츠마데모 |
언제까지나 언제까지나 언제까지나 |
砂浜に絵を描いたよ |
스나하마니 에오 카이타요 |
모래사장에 그림을 그렸어 |
すぐに消えちゃうように |
스구니 키에차우요오니 |
금방 사라져버리도록 |
だって感情は誰かに |
닷테 칸조오와 다레카니 |
그야 감정은 누군가에게 |
見せるものではないから |
미세루모노데와 나이카라 |
보여주는 것이 아니니까 |
それでも君ならきっと |
소레데모 키미나라 킷토 |
그래도 너라면 반드시 |
見つけてくれる気がして |
미츠케테쿠레루 키가시테 |
찾아내 줄 것만 같아서 |
見つけてくれる気がして |
미츠케테쿠레루 키가시테 |
찾아내 줄 것만 같아서 |
『僕らの記憶を掠わないで』 |
보쿠라노 키오쿠오 사라와나이데 |
『우리들의 기억을 앗아가지 마』 |
僕らは欲張りで手元にないもの程欲しくって |
보쿠라와 요쿠바리데 테모토니 나이모노호도 호시쿳테 |
우리들은 욕심쟁이라 손에 넣지 못한 것일수록 갖고 싶어해서 |
言葉や気持ちすら求めてしまった |
코토바야 키모치스라 모토메테시맛타 |
말이나 마음까지도 요구해버렸어 |
海岸沿いには覚えていた匂い、形 |
카이간조이니와 오보에테이타 니오이 카타치 |
해안가에는 기억하고 있던 냄새, 형태 |
離さないで 離さないで 離さないで |
하나사나이데 하나사나이데 하나사나이데 |
멀어지지 마 멀어지지 마 멀어지지 마 |
俯いてばかりだ |
우츠무이테 바카리다 |
고개만 숙일 뿐야 |
もう平気だなんて虚勢を張る |
모오 헤이키다난테 쿄세이오 하루 |
이젠 괜찮다며 허세를 부리는 |
不自然な光彩や |
후시젠나 코오사이야 |
부자연스러운 광채나 |
空白が後悔になる |
쿠우하쿠가 코오카이니 나루 |
공백이 후회가 되어 |
僕は、幽かな希望にいつまでも縋ってるだけ |
보쿠와 카스카나 키보오니 이츠마데모 스갓테루다케 |
나는, 미약한 희망에 언제까지나 매달리고 있을 뿐 |
水中は冷たかった 僕に温度があるから |
스이추우와 츠메타캇타 보쿠니 온도가 아루카라 |
물 속은 차가웠어 내게 온도가 있었으니까 |
水面に映る影が 君のように見えたんだ |
스이멘니 우츠루 카게가 키미노 요오니 미에탄다 |
수면에 비치는 그림자가 너 같아 보였던 거야 |
頭ではわかっていた |
아타마데와 와캇테이타 |
머리로는 알고 있었어 |
ここに君はいないこと |
코코니 키미와 이나이코토 |
여기에 넌 없다는 걸 |
頭ではわかっていた |
아타마데와 와캇테이타 |
머리로는 알고 있었어 |
頭ではわかっていた |
아타마데와 와캇테이타 |
머리로는 알고 있었어 |
水中は冷たかった |
스이추우와 츠메타캇타 |
물 속은 차가웠어 |
触れたかった |
후레타캇타 |
닿고 싶었어 |
咽せ返った |
무세카엣타 |
숨이 막혔어 |
反芻する感情だって、 |
한스우스루 칸조오닷테 |
되새김질하는 감정도, |
海水ごと全部飲み込んで叫んだ |
카이스이고토 젠부 노미콘데 사켄다 |
바닷물 채로 전부 삼켜내고 외쳤어 |
僕のせいだ |
보쿠노 세이다 |
나 때문이야 |
本当のことも知らないで |
혼토오노 코토모 시라나이데 |
진실조차 모르고서 |
いつもの日々も記憶も |
이츠모노 히비모 키오쿠모 |
늘상 있던 나날도 기억도 |
奇麗なだけだと思い込んだんだ |
키레이나다케다토 오모이콘단다 |
아름다울 뿐이라 믿어버린 거야 |
冗談を見透かして |
조오단오 미스카시테 |
농담을 꿰뚫어 보고 |
この愛を見透かして? |
코노 아이오 미스카시테 |
이 사랑을 꿰뚫어봐 줄래? |
もうなにが言いたいか |
모오 나니가 이이타이카 |
이젠 무슨 말을 하고 싶은건지 |
僕にだってわからないよ |
보쿠니닷테 와카라나이요 |
나도 잘 모르겠어 |
わからないよ |
와카라나이요 |
모르겠어 |
波打際で待っていて |
나미우치기와데 맛테이테 |
파도치는 물가에서 기다리며 |
声も、色も、掠われてしまっても |
코에모 이로모 사라와레테시맛테모 |
목소리도, 빛깔도, 앗아가 버린대도 |
僕らが何にも覚えてないくらい幼かった |
보쿠라가 난니모 오보에테 나이쿠라이 오사나캇타 |
우리들이 아무것도 기억하지 못할 정도로 어렸던 |
あの日から変わらない水面だって美しかった |
아노히카라 카와라나이 스이멘닷테 우츠쿠시캇타 |
그 날부터 변하지 않는 수면도 아름다웠어 |
二人の違いも、 |
후타리노 치가이모 |
두 사람의 차이도, |
未来も、視界も、 |
미라이모 시카이모 |
미래도, 시야도, |
ふざけた誓いも、 |
후자케타 치카이모 |
실없는 맹세도, |
願いも、失敗も、 |
네가이모 싯파이모 |
소원도, 실패도, |
忘れはしないよ |
와스레와시나이요 |
잊지 않아 |
感情も、愛情も、 |
칸조오모 아이조오모 |
감정도, 애정도, |
包み込んだ青、青 |
츠츠미콘다 아오 아오 |
감싸는 파랑, 파랑 |