비익
정보
| 比翼 | |
|---|---|
| 출처 | sm26607416 |
| 작곡 | 인생P |
| 작사 | 인생P |
| 노래 | 네코무라 이로하 |
가사
| 一緒にどこまでも飛んでよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 톤데요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 날아줘, 허니 |
| 奴らが笑う先を越えて |
| 야츠라가 와라우 사키오 코에테 |
| 녀석들이 비웃는 곳을 넘어서 |
| 次はきっと上手くやれる気がしているの |
| 츠기와 킷토 우마쿠 야레루 키가 시테이루노 |
| 다음엔 분명 잘할 수 있을 것만 같은걸 |
| 一緒にどこまでも飛んでよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 톤데요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 날아줘, 허니 |
| 僕としか見られないんでしょう? |
| 보쿠토시카 미라레나인데쇼오? |
| 나랑 같이 있어야만 볼 수 있잖아? |
| 愚かな僕 優しい君 |
| 오로카나 보쿠 야사시이 키미 |
| 어리석은 나, 상냥한 너 |
| 今度こそ手を離さないで |
| 콘도코소 테오 하나사나이데 |
| 이번에야 말로 손을 놓지 말아줘 |
| 記憶はなくても |
| 키오쿠와 나쿠테모 |
| 기억은 없지만 |
| 君の気配 存在 伝う |
| 키미노 케하이 손자이 츠타우 |
| 너의 기척, 존재가 전해져 |
| 肌の裏を走り抜ける感覚 |
| 하다노 우라오 하시리누케루 칸카쿠 |
| 피부 속을 통해 퍼지는 감각 |
| 言葉はなくても |
| 코토바와 나쿠테모 |
| 말로 하지 않아도 |
| 君の思い 迷い 決意 |
| 키미노 오모이 마요이 케츠이 |
| 너의 생각, 망설임, 결의 |
| いとも容易く伝わって共鳴する |
| 이토모 타야스쿠 츠타왓테 쿄오메이스루 |
| 아주 쉽게 전해져 공명하고 있어 |
| それはまるで呪いのようで |
| 소레와 마루데 노로이노 요오데 |
| 그것은 마치 저주 같아서 |
| 体の奥に刻まれた傷跡が |
| 카라다노 오쿠니 키자마레타 키즈아토가 |
| 몸속에 새겨진 흉터가 |
| 痛んで 甘く疼いて |
| 이탄데 아마쿠 우즈이테 |
| 아프고 달콤하게 쑤셔와서 |
| 色を帯び始めるの |
| 이로오 오비하지메루노 |
| 색을 띄기 시작했어 |
| 一緒にどこまでも飛んでよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 톤데요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 날아줘, 허니 |
| 奴らが笑う先を越えて |
| 야츠라가 와라우 사키오 코에테 |
| 녀석들이 비웃는 곳을 넘어서 |
| 次はきっと上手くやれる気がしているの |
| 츠기와 킷토 우마쿠 야레루 키가 시테이루노 |
| 다음엔 분명 잘할 수 있을 것만 같은걸 |
| 一緒にどこまでも飛んでよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 톤데요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 날아줘, 허니 |
| 劣情を覚えるような |
| 레츠죠오오 오보에루 요오나 |
| 열정이 느껴질 듯한 |
| 君と焦がれた景色にもうすぐ届きそう |
| 키미토 코가레타 케시키니 모오 스구 토도키소오 |
| 너와 함께 바랐던 경치에, 이제 곧 닿을 수 있을 것 같아 |
| 果たせなかった約束を覚えてる |
| 하타세나캇타 야쿠소쿠오 오보에테루 |
| 이루지 못한 약속을 기억하고 있어 |
| 絡めた指に残る微かな温度 |
| 카라메타 유비니 노코루 카스카나 온도 |
| 휘감았던 손가락에 남은 희미한 온도 |
| そうそれは僕がかけた呪いだ |
| 소오 소레와 보쿠가 카케타 노로이다 |
| 그래, 그건 내가 건 저주야 |
| 体の奥に刻まれた傷跡が |
| 카라다노 오쿠니 키자마레타 키즈아토가 |
| 몸속에 새겨진 흉터가 |
| 痛んで 甘く膿んで熱を帯び始めるの |
| 이탄데 아마쿠 운데 네츠오 오비하지메루노 |
| 아파서, 달콤하게 곪아, 열기를 띄기 시작했어 |
| 一緒にどこまでも溺れてよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 오보레테요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 빠져줘, 허니 |
| 奴らに蹴落とされた海で |
| 야츠라니 케오토사레타 우미데 |
| 녀석들에게 밀려난 바다에서 |
| 僕の息と君の息を分け合ってずっと |
| 보쿠노 이키토 키미노 이키오 와케앗테 즛토 |
| 나와 숨과 너의 숨을 나누며, 계속 |
| 一緒にどこまでも落ちてよハニー |
| 잇쇼니 도코마데모 오치테요 하니이 |
| 함께 어디까지든지 떨어져줘, 허니 |
| 君でなきゃ止められないでしょう? |
| 키미데 나캬 토메라레나이데쇼오? |
| 네가 아니면 멈출 수 없잖아? |
| 愚かな僕 優しい君 |
| 오로카나 보쿠 야사시이 키미 |
| 어리석은 나, 상냥한 너 |
| どうか君の手で殺してよ |
| 도오카 키미노 테데 코로시테요 |
| 제발, 너의 손으로 죽여줘 |
| ねぇ |
| 네에 |
| 있잖아 |
| 僕は何度でも飛ぶよハニー |
| 보쿠와 난도데모 토부요 하니이 |
| 나는 몇 번이든지 날아갈 거야, 허니 |
| お前と一緒がいいんだハニー |
| 오마에토 잇쇼가 이인다 하니이 |
| 너와 함께 하는 게 좋아, 허니 |
댓글
새 댓글 추가




