죽음을 다운로드 중이야!
정보
死をダウンロード中だぜ! | |
---|---|
출처 | sm36600074 |
작곡 | 부챠파티 |
작사 | 부챠파티 |
노래 |
코러스 |
가사
産まれたの |
우마레타노 |
태어났어 |
今から結構前で |
이마카라 켓코오 마에데 |
지금보다 꽤 오래 전에 |
思えば、そう |
오모에바, 소오 |
생각해보면, 그러게 |
色々とね |
이로이로토네 |
이런저런 |
周りのもの |
마와리노 모노 |
주변의 것들을 |
知らないうちに歳をとって |
시라나이 우치니 토시오 톳테 |
모르는 사이 나이를 먹고서 |
気付けばほら |
키즈케바 호라 |
정신차리니, 자 |
息を止める |
이키오 토메루 |
숨을 멈춰 |
意味も分からず聞いている |
이미모 와카라즈 키이테이루 |
의미도 모른 채 듣고 있는 |
お坊さんの長いお経 |
오보오산노 나가이 오쿄오 |
스님의 기나긴 불경 |
木魚にタテノリする子に |
모쿠교니 타테노리스루 코니 |
목탁을 치며 놀고 있는 아이를 보며 |
笑う |
와라우 |
웃어 |
どうしたってやってくるでしょ |
도오시탓테 얏테쿠루데쇼 |
무슨 짓을 해도 찾아오잖아 |
明日、明後日、しあさって |
아스, 아삿테, 시아삿테 |
내일, 모레, 글피 |
寝て起きて寝て繰返し |
네테 오키테 네테 쿠리카에시 |
자고 일어나고 자기를 반복해 |
私今この歳 |
와타시 이마 코노 토시 |
나는 지금 이 나이 |
生きる意味に決まりはない |
이키루 이미니 키마리와 나이 |
삶의 의미에 정해진 건 없어 |
ほら貴方が創造主 |
호라 아나타가 소오조오슈 |
자, 봐, 당신이 창조주 |
死んだらどこに向かうの? |
신다라 도코니 무카우노? |
죽으면 어디로 가는 거야? |
死んだ後でいいよ |
신다 아토데 이이요 |
죽은 다음에 생각할래 |
多すぎる |
오오스기루 |
너무 많아 |
山、壁、針、穴、規制 |
야마, 카베, 하리, 아나, 키세이 |
산, 벽, 바늘, 구멍, 규제 |
「昔は」と |
「무카시와」토 |
「옛날엔」이라고 |
語る人 |
카타루 히토 |
이야기하는 사람 |
せわしなく |
세와시나쿠 |
조급하게 |
動き発展して行く世界 |
우고키핫텐시테이쿠 세카이 |
움직이며 발전해가는 세상 |
生活は |
세이카츠와 |
생활은 |
衰退中 |
스이타이쥬우 |
쇠퇴 중 |
僕大きくなったら |
보쿠 오오키쿠낫타라 |
나는 나중에 크면 |
ウルトラセブンになるよ |
우루토라 세분니 나루요 |
울트라 세븐이 될 거야 |
私はケーキ屋さん! |
와타시와 케에키야산! |
나는 케이크 가게 주인! |
あぁ… |
아아… |
아아… |
眩しい |
마부시이 |
눈부시다 |
どうしたって見えてくるでしょ |
도오시탓테 미에테쿠루데쇼 |
무슨 짓을 해도 보이겠지 |
汚くて暗い世界 |
키타나쿠테 쿠라이 세카이 |
더럽고 어두운 세상 |
歳とろうが中身は子ども |
토시 토로오가 나카미와 코도모 |
나이를 먹었지만 속은 어린 아이 |
コナンくんの真逆さ |
코난쿤노 마갸쿠사 |
코난이랑 정반대야 |
忘れてしまいそうになるね |
와스레테시마이소오니 나루네 |
잊어버릴 것만 같은걸 |
あの頃見えた景色 |
아노 코로 미에타 케시키 |
그때 봤던 경치를 |
何のために生きているの? |
난노 타메니 이키테이루노? |
뭘 위해서 살고 있는 거야? |
その答えを探すため |
소노 코타에오 사가스 타메 |
그 답을 찾기 위해서 |
そういや |
소오이야 |
그러고 보니 |
昨日落ち込む |
키노오 오치코무 |
어제 우울한 |
事があって |
코토가 앗테 |
일이 있어서 |
気落ちて |
키오치테 |
낙담하고 |
えらい沈んだ |
에라이 시즌다 |
꽤 침울해 있었어 |
優しくしてくださいな |
야사시쿠시테 쿠다사이나 |
상냥하게 대해줬으면 해 |
大丈夫 |
다이죠오부 |
괜찮아 |
世界は広いよ |
세카이와 히로이요 |
세상은 넓어 |
貴方をそうさせた |
아나타오 소오사세타 |
당신을 그렇게 만든 |
諸悪の根源 |
쇼아쿠노 콘겐 |
만악의 근원 |
から逃げてしまえ |
카라 니게테시마에 |
으로부터 도망쳐버려 |
貴方が会社休んでも |
아나타가 카이샤 야슨데모 |
당신이 회사를 쉬어도 |
会社は機能するし |
카이샤와 키노오스루시 |
회사는 잘 돌아가고 |
貴方が会社を辞めても |
아나타가 카이샤오 야메테모 |
당신이 회사를 그만둬도 |
問題ないオーライ |
몬다이나이 오오라이 |
문제는 없어, 올 라잇 |
何でも考えすぎだし |
난데모 칸가에스기다시 |
뭐든지 과하게 생각해 |
それに背負い過で |
소레니 세오이스기데 |
그리고 과하게 의식해서 |
もっと楽観的爆速 |
못토 랏칸테키 바쿠소쿠 |
좀 더 낙관적인 속도로 |
貴方を貫いて |
아나타오 츠라누이테 |
당신을 밀고 나가 |
運命も神も仏も |
운메이모 카미모 호토케모 |
운명도, 신도, 부처님도 |
貴方なんて見ちゃいないし |
아나타 난테 미챠이나이시 |
당신 따윈 보고 있지 않아 |
頼りにしてすがるだけ |
타요리니 시테 스가루다케 |
기대며 의지할 뿐이야 |
無駄さ貴方が主だ |
무다사 아나타가 누시다 |
헛수고, 당신이 주인이야 |
前後上下左右どこでも |
젠고 조오게사유우도코데모 |
전후 상하좌우 어디에도 |
通行許可証いらない |
츠우코오쿄카쇼오 이라나이 |
통행 허가증은 필요없어 |
死のダウンロード終わるまで |
시노 다운로오도 오와루마데 |
죽음의 다운로드가 끝날 때까지 |
気楽に歳を取る |
키라쿠니 토시오 토루 |
편하게 나이를 먹어 |