몽환
정보
ゆめまぼろし | |
---|---|
출처 | sm37625926 |
작사&작곡 | MIMI |
엔지니어링 | 사토 치카라 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
褪せていった昔書いた |
아세테잇타 무카시 카이타 |
빛바래가던 옛날에 썼던 |
落書き帳の景色 |
라쿠가키쵸오노 케시키 |
낙서장의 풍경 |
忘れてったかつて知った |
와스레텟타 카츠테 싯타 |
잊고 있었던, 일찍이 깨달았던 |
無垢な感情の場所へ |
무쿠나 칸죠오노 바쇼에 |
순수한 감정의 장소로 |
連れて行ってたとえ朝が |
츠레테잇테 타토에 아사가 |
데려가줘, 설령 아침이 |
優しい温さで呼んでも |
야사시이 누쿠사데 욘데모 |
상냥한 온기로 불러봐도 |
月の裏でその言葉が |
츠키노 우라데 소노 코토바가 |
달 뒤에서 그 말이 |
空を切る だけだ |
쿠우오 키루 다케다 |
허공을 가를 뿐이야 |
『人生って孤独だね』 |
『진세잇테 코도쿠다네』 |
『인생은 고독하구나』 |
君が笑う 昨日に笑う |
키미가 와라우 키노오니 와라우 |
네가 웃어, 어제를 향해 웃어 |
今日の前でちょっとだけ |
쿄오노 마에데 춋토다케 |
오늘이 오기 전에, 잠깐만 |
俯く僕を許してくれよ |
우츠무쿠 보쿠오 유루시테쿠레요 |
고개숙인 나를 용서해줘 |
抑え込んだ傷と痛み |
오사에콘다 키즈토 이타미 |
억눌렀던 상처와 아픔 |
二つ持って 少し歩く |
후타츠 못테 스코시 아루쿠 |
두 가지를 지닌 채, 조금 걸어가 |
震える声 |
후루에루 코에 |
떨리는 목소리 |
今はそれで良かったんだ |
이마와 소레데 요캇탄다 |
지금은 그거면 됐던 거야 |
…って独り言だ |
…테 히토리고토다 |
…혼잣말을 했네 |
ふっと目が醒めた |
훗토 메가 사메타 |
번뜩 눈이 뜨였어 |
夢かどうか判らぬけど |
유메카 도오카 와카라누케도 |
꿈인지 아닌진 모르겠지만 |
それはいつも暖かく |
소레와 이츠모 아타타카쿠 |
그건 언제나 따뜻하게 |
心細く遠く揺れる |
코코로보소쿠 토오쿠 유레루 |
불안하게 멀리서 흔들려 |
これを『愛』と呼んでいいか |
코레오 『아이』토 욘데 이이카 |
이걸 『사랑』이라고 불러도 될까 |
理由なんてないだろうが |
리유우난테 나이다로오가 |
이유 같은 건 없지만 |
それを『愛』と呼べるのなら |
소레오 『아이』토 요베루노나라 |
그걸 『사랑』이라고 부를 수 있다면 |
少し楽になれたのかな |
스코시 라쿠니 나레타노카나 |
조금은 편해질 수 있었을까 |
どうやって |
도오얏테 |
어떻게 |
今日を認めてやればいい? |
쿄오오 미토메테야레바 이이? |
오늘을 받아들여야 하는 걸까? |
答えてくれ |
코타에테쿠레 |
대답해줘 |
答えてくれ |
코타에테쿠레 |
대답해줘 |
触れる温度が |
후레루 온도가 |
닿았던 온도가 |
嘘じゃないと |
우소쟈나이토 |
거짓이 아니란 걸 |
信じていいなら |
신지테 이이나라 |
믿어도 된다면 |
そうやって曖昧に |
소오얏테 아이마이니 |
그렇게 애매하게 |
目を背けて生きてきた |
메오 소무케테 이키테키타 |
외면한 채로 살아왔던 |
この命に |
코노 이노치니 |
이 생명에 |
まだ価値があるんだって |
마다 카치가 아룬닷테 |
아직 가치가 있다고 |
言えるのなら |
이에루노나라 |
말할 수 있다면 |
あの空に期待した未来の自分 |
아노 소라니 키타이시타 미라이노 지분 |
저 하늘에 기대했던, 미래의 내가 |
になれなくてごめんなさい |
니 나레나쿠테 고멘나사이 |
될 수 없어서 죄송합니다 |
10年前の世界は広かった気が |
쥬우넨 마에노 세카이와 히로캇타 키가 |
10년 전 세상은 넓었던 것 같은 기분이 |
今日はするけど |
쿄오와 스루케도 |
오늘은 들지만 |
僕なりにもがいてきたんだ道 |
보쿠나리니 모가이테키탄다 미치 |
내 나름대로 발버둥쳐왔던 길이 |
が空っぽに見えたとしても |
가 카랏포니 미에타토 시테모 |
텅 빈 것처럼 보인다고 해도 |
10年後に笑えたらいいな |
쥬우넨고니 와라에타라 이이나 |
10년 뒤엔 웃을 수 있었으면 해 |
少しずつ息を吐いた |
스코시즈츠 이키오 하이타 |
조금씩 숨을 뱉었어 |
人生って儚くて泡みたいで |
진세이테 하카나쿠테 아와미타이데 |
인생이란 건 허무하고, 물거품 같아서 |
けどきっと |
케도 킷토 |
하지만 분명 |
美しくて |
우츠쿠시쿠테 |
아름다워서 |
この孤独を |
코노 코도쿠오 |
이 고독을 |
ぎゅって抱き締めて |
귯테 다키시메테 |
꽉 끌어안아줘 |
やれるのなら |
야레루노나라 |
그래줄 수 있다면 |
抑え込んだ傷と痛み |
오사에콘다 키즈토 이타미 |
억눌렀던 상처와 아픔 |
二つ持って少し歩く |
후타츠 못테 스코시 아루쿠 |
두 가지를 지닌 채, 조금 걸어가 |
震える声 |
후루에루 코에 |
떨리는 목소리 |
今はそれで良かったんだ |
이마와 소레데 요캇탄다 |
지금은 그거면 됐던 거야 |
良かったんだ |
요캇탄다 |
괜찮았던 거야 |
良かったんだ |
요캇탄다 |
괜찮았던 거야 |
良かったんだ |
요캇탄다 |
괜찮았던 거야 |
良かったんだ |
요캇탄다 |
괜찮았던 거야 |
Ah… |
아… |
Ah… |
요캇탄다 총 5번 아닌가요
제보 감사합니다.
가사 전체에 들어가있는 良かったんだ는 6번으로 확인되었습니다.
(今はそれで良かったんだ를 포함)
기존 번역본에 문제가 없으므로, 수정되지 않았습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키