드림리스・드림즈
정보
ドリームレス・ドリームス | |
---|---|
출처 | sm31165275 |
작곡 | 하루마키고한 |
작사 | 하루마키고한 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
さめないゆめを |
사메나이 유메오 |
깨지않는 꿈을 |
みたくはないかい |
미타쿠와 나이카이 |
꾸고 싶진 않은 거야? |
あなたのためだけのえほんがあるよ |
아나타노 타메다케노 에혼가 아루요 |
너만을 위한 그림책이 있어 |
ほしがみえるよ |
호시가 미에루요 |
별이 보여 |
そらもとべるよ |
소라모 토베루요 |
하늘도 날아가 |
すきなことをえらんでよ |
스키나 코토오 에란데요 |
좋아하는 일을 골라줘 |
調子はどうですか |
쵸오시와 도오데스카 |
상태는 어떤가요 |
空は自由に飛べましたか |
소라와 지유우니 토베마시타카 |
하늘은 자유롭게 나셨나요 |
すごい魔法が出せましたか |
스고이 마호오가 다세마시타카 |
엄청난 마법을 쓸 수 있었나요 |
全部夢の中限定品さ |
젠부 유메노 나카 겐테이힌사 |
전부 꿈속의 한정품이야 |
生きてる事ってなんだろな |
이키테루 코톳테 난다로나 |
살아있다는 건 뭘까 |
生きてる人は怖いからな |
이키테루 히토와 코와이카라나 |
살아있는 사람은 무서우니까 |
触れないものを信じるのは |
사와레나이모노오 신지루노와 |
닿을 수 없는 것을 믿는 것은 |
馬鹿のすることと聞きました |
바카노 스루코토토 키키마시타 |
바보나 하는 짓이라고 들었습니다 |
出来損ないでも良いですか |
데키소코나이데모 이이데스카 |
되먹지 못하더라도 괜찮나요 |
優しい愛を貰えますか |
야사시이 아이오 모라에마스카 |
상냥한 사랑을 받을 수 있나요 |
どうしようもない人間だって夢を語れますか |
도오시요오모나이 닌겐닷테 유메오 카타레마스카 |
어쩔 도리 없는 사람이라도 꿈을 말할 수 있나요 |
夢の続きを知りたいのかい? |
유메노 츠즈키오 시리타이노카이? |
꿈의 뒷얘기를 알고 싶은 거야? |
誰も見たこと無い絵本を捲りなさい |
다레모 미타코토나이 에혼오 마쿠리나사이 |
누구도 본 적 없는 그림책을 넘겨줘 |
それがあなたの望む世界だとしよう |
소레가 아나타노 노조무 세카이다토시요오 |
그게 네가 바라는 세상이라고 하자 |
夢の終わりで眠ればいい |
유메노 오와리데 네무레바이이 |
꿈의 끝에서 잠들면 돼 |
教室の廃材が宙に浮かぶ |
쿄오시츠노 하이자이가 츄우니 우카부 |
교실의 폐기물이 공중에 떠올라 |
やっぱどうしたって嫌なもんは嫌なんだろうなきっと |
얏파 도오시탓테 이야나몬와 이야나다로오나 킷토 |
역시 어떻게 해도 싫은 건 싫은 거겠지 분명 |
ひとりぼっちを選べない私の |
히토리봇치오 에라베나이 와타시노 |
외톨이를 고를 수 없는 나의 |
馬鹿げたモノローグ |
바카게타 모노로오구 |
바보 같은 모놀로그 |
不幸自慢して良いですか |
후코오 지만시테 이이데스카 |
불행을 자랑해도 괜찮나요 |
最後までちゃんと聞いてますか |
사이고마데 챤토 키이테마스카 |
마지막까지 제대로 듣고 있나요 |
なんでもう誰も居なくなったら意味が無いんですか |
난데 모오 다레모 이나쿠낫타라 이미가 나인데스카 |
어째서 이제 아무도 없게 된다면 의미가 없는 건가요? |
夢の続きを知りたいのかい? |
유메노 츠즈키오 시리타이노카이? |
꿈의 뒷얘기를 알고 싶은 거야? |
夢の終わりが知りたくないのは |
유메노 오와리가 시리타쿠나이노와 |
꿈의 끝이 알고 싶지 않은 것은 |
あなたの望む世界じゃないから |
아나타노 노조무 세카이쟈나이카라 |
당신이 원하는 세계가 아니니까 |
こんな続きを愛して欲しい |
콘나 츠즈키오 아이시테 호시이 |
이런 뒷얘기를 사랑해줬으면 해 |