우유 마셔!
정보
| 牛乳飲め! | |
|---|---|
| 출처 | sm2132271 |
| 작곡 | 데드볼P |
| 작사 | 데드볼P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 2発目、いっくよー! |
| 니하츠메, 잇쿠요오! |
| 2발째, 간다ー! |
| Uhh… You should drink milk ! |
| 어…유 슈드 드링크 밀크! |
| Uhh… You should drink milk ! |
| Everybody GYU-NYU !! |
| 에브리바디 규-뉴!! |
| Everybody GYU-NYU !! |
| 昔から 体のサイズ 小さくて |
| 무카시카라 카라다노 사이즈 치이사쿠테 |
| 옛날부터 몸의 사이즈가 작아서 |
| 前へならえで 腰に手を当てた |
| 마에에나라에데 코시니 테오 아테타 |
| 앞으로 나란히를 하면 허리에 손이 닿았어 |
| 昔から 胸のサイズも小さくて |
| 무카시카라 무네노 사이즈모 치이사쿠테 |
| 옛날부터 가슴 사이즈도 작아서 |
| スポーツブラから先に進まない |
| 스포오츠부라카라 사키니 스스마나이 |
| 스포츠브라에서 앞으로 나아갈 수가 없어 |
| AAAカップよ?何か文句あるの? |
| 토리푸루에에캇푸요? 나니카 몬쿠 아루노? |
| AAA컵인데? 뭐 불만이라도 있어? |
| そんな私が 出会った 魔法のクスリ |
| 손나 와타시가 데앗타 마호오노 쿠스리 |
| 그런 내가 만난 마법의 약 |
| 牛乳飲めば 全て解決! |
| 규우뉴우 노메바 스베테 카이케츠! |
| 우유를 먹으면 전부 해결! |
| 胸のサイズ 大きく |
| 무네노 사이즈 오오키쿠 |
| 가슴 사이즈를 크게 |
| 魔法の力 信じてみない? |
| 마호오노 치카라 신지테미나이? |
| 마법의 힘, 믿어보지 않을래? |
| 私の悩み 解決! |
| 와타시노 나야미 카이케츠! |
| 나의 고민, 해결! |
| 牛乳飲んで バストをアップ! |
| 규우뉴우 논데 바스토오 앗푸! |
| 우유를 마시고 바스트를 업! |
| はじめての ブラジャー! |
| 하지메테노 부라자아! |
| 첫 브래지어! |
| 魔法の呪文 唱えてみない? |
| 마호오노 주몬 토나에테미나이? |
| 마법의 주문을 외워보지 않을래? |
| 『タカナシギュウニュウオイシー!!』 |
| 『타카나시 규우뉴우 오이시이!!』 |
| 『타카나시 우유 맛있어ー!!』 |
| 牛乳! 牛乳! 牛乳飲め! |
| 규우뉴우! 규우뉴우! 규우뉴우 노메! |
| 우유! 우유! 우유 마셔! |
| Let's Go!!! |
| 렛츠 고!!! |
| Let's Go!!! |
| でゅっぴだっぱーだぴりぱらぱりれろ |
| 듓피닷파아다피리파라파리레로 |
| 듓피닷파ー다피리파라파리레로 |
| ぴりぱぱ ぴりぱぱ ぱりぱぱ ぴりぱり |
| 피리파파 피리파파 파리파파 피리파리 |
| 피리파파 피리파파 파리파파 피리파리 |
| ぱっこん ぱこん ぱっこん ぱこっ ぱこ |
| 팟콘 파콘 팟콘 파콧 파코 |
| 팟콘 파콘 팟콘 파콧 파코 |
| でゅっぴだっぱーだぴりぱらぱりれろ |
| 듓피닷파아다피리파라파리레로 |
| 듓피닷파ー다피리파라파리레로 |
| ぱりやぱーぴーあ けふぃあ けふぃあ けふぃ |
| 파리야파ー피ー아 케휘아 케휘아 케휘 |
| 파리야파ー피ー아 케피르1 케피르 케피 |
| けふぃあ けふぃあ けふぃあ けふぃあ けふぃあ |
| 케휘아 케휘아 케휘아 케휘아 케휘아 |
| 케피르 케피르 케피르 케피르 케피르 |
| あーらっぱんぱんぱりららぱんぱら |
| 아아라판판파리라라판파라 |
| 아ー라판판파리라라판파라 |
| ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん |
| 파이판 파이판 파이판 파이판 |
| 무모 무모 무모 무모 |
| ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん |
| 파이판 파이판 파이판 파이판 |
| 무모 무모 무모 무모 |
| ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん |
| 파이판 파이판 파이판 파이판 |
| 무모 무모 무모 무모 |
| ちゅるぺたつるぺた ちゅるぺたつるぺた |
| 추루페타 츠루페타 추루페타 츠루페타 |
| 납작가슴 납작가슴 납작가슴 납작가슴 |
| ちゅるぺたつるぺた ぺったんぺたーん |
| 추루페타 츠루페타 펫탄페타안 |
| 납작가슴 납작가슴 납작 납자악 |
| おっぱい おっぱい ぱふっ |
| 옷파이 옷파이 파훗 |
| 가슴 가슴 부비 |
| ぱふっ ぱふっ ぱふっ ぱふっ |
| 파훗 파훗 파훗 파훗 |
| 부비 부비 부비 부비 |
| ぱふっ ぱふっ ぱふっ ぱふっ |
| 파훗 파훗 파훗 파훗 |
| 부비 부비 부비 부비 |
| ぱふっ ぱふっ ぱふっ ぱふっ |
| 파훗 파훗 파훗 파훗 |
| 부비 부비 부비 부비 |
| ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん ぱいぱん |
| 파이판 파이판 파이판 파이판 |
| 무모 무모 무모 무모 |
| ぱぱっぱーぱーぱ! |
| 파팟파아파아파! |
| 파팟파ー파ー파! |
| 牛乳! 牛乳! 牛乳飲め! |
| 규우뉴우! 규우뉴우! 규우뉴우 노메! |
| 우유! 우유! 우유 마셔! |
| 昔から 信じられないことがある |
| 무카시카라 신지라레나이 코토가 아루 |
| 옛날부터 믿을 수 없는 게 있어 |
| 胸が大きいと あせもができるらしい |
| 무네가 오오키이토 아세모가 데키루라시이 |
| 가슴이 크면 땀띠가 생긴다는 듯해 |
| 昔から 信じて疑わなかった |
| 무카시카라 신지테 우타가와나캇타 |
| 옛날부터 믿어 의심치 않았어 |
| 胸の中に 牛乳が詰まってると |
| 무네노 나카니 규우뉴우가 츠맛테루토 |
| 가슴속에 우유가 차있으리란 걸 |
| ヌーブラをつけると できる魔の空白 |
| 누우부라오 츠케루토 데키루 마노 쿠우하쿠 |
| 누브라를 차면 생기는 마의 공백 |
| じわじわはがれて ぽとりと床に落ちる |
| 지와지와 하가레테 포토리토 유카니 오치루 |
| 서서히 벗겨져서 툭하고 바닥에 떨어져 |
| 牛乳飲めば 全て解決! |
| 규우뉴우 노메바 스베테 카이케츠! |
| 우유를 먹으면 전부 해결! |
| 科学根拠も あるのよ? |
| 카가쿠콘쿄모 아루노요? |
| 과학적인 근거도 있다고? |
| みんなの知らない 真実なのよ |
| 민나노 시라나이 신지츠나노요 |
| 모두가 모르는 진실이야 |
| 都市伝説じゃ ないのよ? |
| 토시덴세츠자 나이노요? |
| 도시전설이 아니라고? |
| ホルモン牛乳 飲めばいいのね! |
| 호루몬 규우뉴우 노메바 이이노네! |
| 호르몬 우유를 마시면 되겠네! |
| タカナシ牛乳じゃ意味ない! |
| 타카나시 규우뉴우자 이미나이! |
| 타카나시 우유로는 의미가 없어! |
| 科学の力 信じてみない? |
| 카가쿠노 치카라 신지테미나이? |
| 과학의 힘을 믿어보지 않을래? |
| ソマトトロビン 承認!!! |
| 소마토토로빈 쇼오닌!! |
| 소마트로핀2 승인!! |
| 牛乳飲め! |
| 규우뉴우 노메! |
| 우유 마셔! |
| でも コーヒー牛乳は… |
| 데모 코오히이 규우뉴우와… |
| 하지만 커피 우유는… |
| 苦くて飲めない! |
| 니가쿠테 노메나이! |
| 써서 마실 수 없어! |
| けど我慢して飲む! |
| 케도 가만시테 노무! |
| 하지만 참고 마셔! |
| ふぅ、ありがと!ペコリ♪ |
| 후우, 아리가토! 페코리♪ |
| 후우, 고마워! 꾸벅♪ |
댓글
새 댓글 추가




