꽃보라 리플렉트
정보
| 花吹雪リフレクト | |
|---|---|
| 출처 | O7jeYLsvaU4 |
| 작곡 | Last Note. |
| 작사 | Last Note. |
| 노래 | GUMI |
가사
| 瞼を閉ざしてたら段々と |
| 마부타오 토자시테타라 단단토 |
| 눈꺼풀이 닫히면 점점 |
| 暗闇には慣れるけれど |
| 쿠라야미니와 나레루케레도 |
| 어둠에 익숙해지겠지만 |
| 同じようにしたって孤独には |
| 오나지요오니시탓테 코도쿠니와 |
| 똑같이 한다고 해도 고독에는 |
| いつまでも慣れないみたい |
| 이츠마데모 나레나이미타이 |
| 언제까지나 익숙해지지 않을 것 같아 |
| いつだって根拠のない淡い期待 |
| 이츠닷테 콘쿄노나이 아와이 키타이 |
| 언제나 근거 없는 헛된 기대를 |
| 抱いて待ち続けていた |
| 이다이테 마치츠즈케테이타 |
| 품고서 계속 기다리고 있었어 |
| でも目を開ければいつも通り |
| 데모 메오 아케레바 이츠모도오리 |
| 그래도 눈을 뜨면 항상 그렇듯이 |
| 今日も私一人 |
| 쿄오모 와타시 히토리 |
| 오늘도 나 혼자 |
| 花吹雪舞い 漂いはらり |
| 하나후부키마이 타다요이하라리 |
| 꽃보라가 흩날려 표류하고 있는 배 |
| そう幻視したのは残像 |
| 소오 겐시시타노와 잔조오 |
| 그렇게 환시했던 것은 잔상 |
| 抗えど尚 行く道違い |
| 아라가에도나오 유쿠미치타가이 |
| 저항해봐도 가는 길이 다른 걸 |
| 季節はもう変わって ……嗚呼 |
| 키세츠와 모오 카왓테 ……아아 |
| 계절은 이미 바뀌었어 ……아아 |
| 喧騒は遠く 再び芽吹くことはない |
| 켄소오와토오쿠 후타타비 메부쿠 코토와 나이 |
| 떠들썩함은 멀어 다시 싹틀 일은 없어 |
| 「行動ひとつずつがゆっくりで, |
| 「코오도오히토츠즈츠가 윳쿠리데, |
| 「행동 하나하나가 느긋해서, |
| 何を考えてるか不明」 |
| 나니오 칸가에테루카 후메이」 |
| 뭘 생각하고 있는지 모르겠어」 |
| 呆れながら理解してくれた |
| 아키레나가라 리카이시테쿠레타 |
| 놀라하면서도 이해해줬던 |
| 仲間はもういない |
| 나카마와 모오 이나이 |
| 부원은 이제 없어 |
| 外は暗くて誰も来やしない |
| 소토와 쿠라쿠테 다레모 키야시나이 |
| 밖은 어둡고 아무도 오지 않아 |
| もうわかっているはずなのに |
| 모오 와캇테이루하즈나노니 |
| 이제는 알고 있을 텐데 |
| あの頃のまま変わらず保ち |
| 아노코로노마마 카와라즈 타모치 |
| 그 시절 그대로 변함없이 유지 돼 |
| いつ戻ってきても |
| 이츠 모돗테키테모 |
| 언제 돌아오더라도 |
| 迎えるために 笑えるように |
| 무카에루타메니 와라에루요오니 |
| 맞아주기 위해서 웃을 수 있도록 |
| 花と共に居続けること |
| 하나토토모니 이츠즈케루코토 |
| 꽃과 함께 있는 것도 |
| 誰も悪くない 何も辛くない |
| 다레모 와루쿠나이 나니모 츠라쿠나이 |
| 누구도 나쁘지 않아 무엇도 괴롭지 않아 |
| 凍りついた華が ……嗚呼 |
| 코오리츠이타하나가 ……아아 |
| 얼어붙은 꽃이 ……아아 |
| 氷解する日を のんびりとただ待ってる |
| 효오카이스루히오 논비리토타다 맛테루 |
| 녹아내릴 날을 유유히 그저 기다려 |
| また日が暮れて 静かな部屋に |
| 마타 히가 쿠레테 시즈카나 헤야니 |
| 또 날이 저물고 조용한 방에 |
| 「おかえり」の練習が響き |
| 「오카에리」노 렌슈우가 히비키 |
| 「어서와」라며 연습 소리가 울려와 |
| 答え合わせと間違い探し |
| 코타에아와세토 마치가이사가시 |
| 답을 맞춰보는 것과 오류를 찾아내는 것 |
| 今更遅いかな……? |
| 이마사라 오소이카나……? |
| 이제 와서는 늦은 걸까……? |
| 花吹雪舞い 漂いはらり |
| 하나후부키마이 타다요이하라리 |
| 꽃보라가 흩날려 표류하고 있는 배 |
| そう幻視したのは残像 |
| 소오 겐시시타노와 잔조오 |
| 그렇게 환시했던 것은 잔상 |
| 抗えど尚 行く道違い |
| 아라가에도나오 유쿠미치타가이 |
| 저항해봐도 가는 길이 다른 걸 |
| 季節はもう移ろい |
| 키세츠와 모오 우츠로이 |
| 계절은 이제 변했어 |
| 外は暗くて誰も来やしない |
| 소토와 쿠라쿠테 다레모 키야시나이 |
| 밖은 어둡고 아무도 오지 않아 |
| 今日もそう思っていたのに |
| 쿄오모오 소오 오못테이타노니 |
| 오늘도 그렇게 생각하고 있었는데 |
| 「ただいま」という声が |
| 「타다이마토」이우 코에가 |
| 「다녀왔어」라는 목소리가 |
| 喧騒引き連れて扉を開け |
| 켄소오히키츠레테 토비라오 아케 |
| 떠들썩함을 데리고 문을 열어 |
| 止まっていた刻が、 |
| 토맛테이타 토키가, |
| 멈춰있던 시간이, |
| 動き始めた |
| 우고키하지메타 |
| 움직이기 시작했어 |
댓글
새 댓글 추가




