drop/keeno
정보
| drop | |
|---|---|
| 출처 | sm20504537 |
| 작곡 | keeno |
| 작사 | keeno |
| 노래 | 하츠네 미쿠 Dark |
가사
| なんだか蒼すぎて 今にも溶けてしまいそうな空 |
| 난다카 아오스기테 이마니모 토케테시마이소오나 소라 |
| 왠지 너무 파래서 금방이라도 녹아내려버릴 듯한 하늘 |
| 手をかざして泣きじゃくって それでも明日を信じていたのに |
| 테오 카자시테 나키쟈쿳테 소레데모 아시타오 신지테이타노니 |
| 손을 뻗고서 흐느껴 울었어, 그래도 내일을 믿고 있었는데 |
| 少しだけ肌寒い風が頬を撫でて消えていった |
| 스코시다케 하다사무이 카제가 호오오 나데테 키에테잇타 |
| 조금이지만 싸늘한 바람이 뺨을 스치고 사라져갔어 |
| いつからだろう こんなふうに 上手に泣けるようになったのは |
| 이츠카라다로오 콘나 후우니 죠오즈니 나케루요오니 낫타노와 |
| 언제부터일까, 이렇게 잘 울 수 있게 된 건 |
| 一人で平気になったはずなのに |
| 히토리데 헤이키니 낫타 하즈나노니 |
| 혼자 있어도 괜찮았을 텐데 |
| 色褪せる記憶の中 君だけがそっと深く色づいて |
| 이로아세루 키오쿠노 나카 키미다케가 솟토 후카쿠 이로즈이테 |
| 빛바랜 기억 속에서 너만이 조금 깊게 물들어 있어서 |
| 痛いのに会いたくなる |
| 이타이노니 아이타쿠 나루 |
| 아픈데도 만나고 싶어져 |
| この現在だって もういらないわ |
| 코노 이마닷테 모오 이라나이와 |
| 이런 지금은 더 이상 필요 없어 |
| 降り出した夕立が私を濡らしてく |
| 후리다시타 유우다치가 와타시오 누라시테쿠 |
| 내리기 시작한 소나기가 나를 적시고 있어 |
| 今ならきっと泣いても大丈夫ね |
| 이마나라 킷토 나이테모 다이죠오부네 |
| 지금이라면 분명 울어도 괜찮겠지 |
| 消せない想いやこの胸の痛みだって |
| 케세나이 오모이야 코노 무네노 이타미닷테 |
| 지울 수 없는 마음이나, 이 가슴의 아픔도 |
| 全部 流れてしまえばいいのに |
| 젠부 나가레테시마에바 이이노니 |
| 전부 흘려보낼 수 있으면 좋을 텐데 |
| 君 以外の 温度になんて触れたくないわ |
| 키미 이가이노 온도니난테 후레타쿠 나이와 |
| 너 이외의 온도와는 닿고 싶지 않아 |
| 混ざりたくもないの |
| 마자리타쿠모 나이노 |
| 섞이고 싶지도 않아 |
| この世界が 涙色に染まったのは |
| 코노 세카이가 나미다이로니 소맛타노와 |
| 이 세상이 눈물색으로 물들었던 건 |
| ただ君と繋がったから |
| 타다 키미토 츠나갓타카라 |
| 그저 너와 이어졌기 때문이야 |
| 繰り返すよ。明日もきっとその次の日も |
| 쿠리카에스요. 아시타모 킷토 소노 츠기노 히모 |
| 되풀이할 거야. 내일도, 분명 그 다음날도 |
| サヨナラなんて言えるはずもないのに |
| 사요나라난테 이에루 하즈모 나이노니 |
| 작별 인사를 말할 리가 없는데 |
| 消えないこの傷や 君のあの匂いだって |
| 키에나이 코노 키즈야 키미노 아노 니오이닷테 |
| 사라지지 않는 이 상처나, 너의 그 향기도 |
| 離したくないの でも痛いから・・・ |
| 하나시타쿠 나이노 데모 이타이카라… |
| 멀어지고 싶지 않아, 하지만, 아프니까… |
| やまない夕立が私を濡らしてく |
| 야마나이 유우다치가 와타시오 누라시테쿠 |
| 그치지 않는 소나기가 나를 적시고 있어 |
| 今ならきっと泣いても大丈夫ね |
| 이마나라 킷토 나이테모 다이죠오부네 |
| 지금이라면 분명 울어도 괜찮겠지 |
| 溢れた想いや重ねた「愛してる」だって |
| 아후레타 오모이야 카사네타 「아이시테루」 닷테 |
| 넘쳐흐르던 마음이나, 거듭 말했던 「사랑해」도 |
| これからもずっと抱きしめていくの |
| 코레카라모 즛토 다키시메테이쿠노 |
| 앞으로도 계속 끌어안고 가는 거야 |
댓글
새 댓글 추가




