해질녘 선생님
정보
| 夕暮れ先生 | |
|---|---|
| 출처 | sm18358647 |
| 작곡 | 이시후로 |
| 작사 | 이시후로 |
| 노래 | SF-A2 개발코드 miki |
가사
| 夕暮れの教室で 淫猥行為を働いて |
| 유우구레노 쿄오시츠데 인와이코오이오 하타라이테 |
| 해질녘 교실에서, 음란행위를 저질러서 |
| 停学になっちゃった あいつらどこへやら |
| 테이가쿠니 낫찻타 아이츠라 도코에야라 |
| 정학을 먹었던 그 녀석들은 어디로 갔을까 |
| 消えちゃった 夕暮れ先生 |
| 키에찻타 유우구레 센세이 |
| 사라져버린 해질녘 선생님 |
| 夕暮れの公園で強制集金カツアゲいそしんで |
| 유우구레노 코오엔데 쿄오세이슈우킨 이소신데 |
| 해질녘 공원에서, 강제수금공갈협박에 열중해서 |
| 目をあわせりゃ僕の番だ |
| 메오 아와세랴 보쿠노 반다 |
| 눈을 마주치면 내 차례야 |
| ヤンキーおそろしや |
| 얀키이 오소로시야 |
| 양아치 무섭네 |
| 毎日をいつの間にか「逃げる」の一手で乗り切って |
| 마이니치오 이츠노 마니카 「니게루」노 잇테데 노리킷테 |
| 매일매일을 언제부턴가 「도망치기」 하나로 이겨내다 |
| 僕はあっという間にへたれた人間さ |
| 보쿠와 앗토 이우 마니 헤타레타 닌겐사 |
| 나는 눈 깜짝할 순간 어중간한 사람이 됐어 |
| 最低と知っていて 直しもしないもんな |
| 사이테이토 싯테이테 나오시모 시나이 몬나 |
| 최악이란 걸 알면서도, 고치려 하지도 않아 |
| それでも構わないと |
| 소레데모 카마와나이토 |
| 그래도 상관없다고 |
| 夕暮れ僕はひとりぼっち |
| 유우구레 보쿠와 히토리봇치 |
| 해질녘, 나는 외톨이 |
| 考え事に耽るような |
| 칸가에고토니 후케루 요오나 |
| 걱정거리에 잠겨있는 듯해 |
| ほんとは今にも泣きたいよ |
| 혼토와 이마니모 나키타이요 |
| 사실은 지금이라도 울고 싶어 |
| それでも僕らは |
| 소레데모 보쿠라와 |
| 그래도 우리들은 |
| 友だち一人も作れんで |
| 토모다치 히토리모 츠쿠렌데 |
| 친구 한 명도 사귀지 못해서 |
| どうして笑顔を作ろうか |
| 도오시테 에가오오 츠쿠로오카 |
| 어떻게 미소를 지어야 할까 |
| 考えてみりゃ 当たり前だ |
| 칸가에테미랴 아타리마에다 |
| 생각해보니까 당연하네 |
| なんだけど わかんないよ |
| 난다케도 와칸나이요 |
| 그렇지만, 모르겠어 |
| なんでだろな |
| 난데다로나 |
| 어째서일까 |
| 夕暮れ先生、教えてべいべー |
| 유우구레 센세이, 오시에테 베이베에 |
| 해질녘 선생님, 가르쳐줘 베이베 |
| 逆境もなんのその怠惰な自分を振り切って |
| 걋쿄오모 난노 소노 타이다나 지분오 후리킷테 |
| 역경에도 아랑곳않는, 나태한 나를 뿌리치고서 |
| そんなあなたたちに憧れてしまうよ |
| 손나 아나타타치니 아코가레테시마우요 |
| 그런 너희들을 동경해버리게 돼 |
| 終電逃しちゃって 始発を待つような |
| 슈우덴 노가시찻테 시하츠오 마츠 요오나 |
| 막차를 놓쳐서, 첫차를 기다리는 듯한 |
| そんな時間、好きじゃ駄目かな |
| 손나 지칸, 스키자 다메카나 |
| 그런 시간, 좋아해선 안되는 걸까 |
| せーのっ!! |
| 세에놋!! |
| 하나 둘!! |
| 朝方僕はひとりぼっち |
| 아사가타 보쿠와 히토리봇치 |
| 아침녘, 나는 외톨이 |
| 世界の終わり探すような |
| 세카이노 오와리 사가스 요오나 |
| 세계의 끝을 찾아다니는 듯해 |
| ほんとの痛みも知らないで |
| 혼토노 이타미모 시라나이데 |
| 진짜 아픔도 모른 채로 |
| 何が孤独だか |
| 나니가 코도쿠다카 |
| 뭐가 고독한 걸까 |
| 確かにそうは思うけれど |
| 타시카니 소오와 오모우케레도 |
| 확실히 그렇게 생각하긴 하지만 |
| どうしてこれをごまかそうか |
| 도오시테 코레오 고마카소오카 |
| 어떻게 이걸 얼버무려야 할까 |
| 考えれば考えるほど |
| 칸가에레바 칸가에루호도 |
| 생각하면 생각할수록 |
| 泥沼にハマるだろう |
| 도로누마니 하마루다로오 |
| 깊은 수렁에 빠지겠지 |
| いえーい |
| 이에에이 |
| 이예이 |
| 嗚呼、僕らはきっと |
| 아아, 보쿠라와 킷토 |
| 아, 우리들은 분명 |
| 反省だとか目標なんかをさ |
| 한세이다토카 모쿠효오 난카오사 |
| 반성이라던가 목표 같은 걸 |
| 盾に使って戦う |
| 타테니 츠캇테 타타카우 |
| 방패로 삼아 싸워 |
| 夜更けに僕はひとりぼっち |
| 요후케니 보쿠와 히토리봇치 |
| 한밤중에, 나는 외톨이 |
| 自分の影も見えんような |
| 지분노 카게모 미엔 요오나 |
| 나 자신의 그림자도 보이지 않아 |
| 懐中電灯しがみついて |
| 카이추우덴토오 시가미츠이테 |
| 손전등 손에 든 채로 |
| ガタガタ震えて |
| 가타가타 후루에테 |
| 벌벌 떨어대고 |
| みっともないとは思わんか |
| 밋토모나이토와 오모완카 |
| 보기 흉하다고 생각하지 않아? |
| 嫌気がさしてしまうけれど |
| 이야케가 사시테시마우케레도 |
| 이젠 금방 싫증이 나버리지만 |
| それでも僕らは笑うんだ |
| 소레데모 보쿠라와 와라운다 |
| 그래도 우리들은 웃는 거야 |
| 明日も明後日も |
| 아시타모 아삿테모 |
| 내일도, 모레도 |
| あの日、僕を殴りやがった |
| 아노 히, 보쿠오 나구리야갓타 |
| 그 날, 나를 마구 때렸던 |
| アイツに復讐するために |
| 아이츠니 후쿠슈우스루 타메니 |
| 그 녀석에게 복수하기 위해서 |
| 少しのギターと歌声を手に |
| 스코시노 기타아토 우타고에오 테니 |
| 약간의 기타와 노랫소리를 손에 |
| 顔上げたなら |
| 카오 아게타나라 |
| 고개를 들었다면 |
| 勇気のひとつも出せないで |
| 유우키노 히토츠모 다세나이데 |
| 용기 하나도 내지 못하고서 |
| どうして明日へ進もうか |
| 도오시테 아시타에 스스모오카 |
| 어떻게 내일로 나아가야 할까 |
| それを僕はやってみせるぜ |
| 소레오 보쿠와 얏테미세루제 |
| 그걸 나는 해내보이겠어 |
| 必要なことはそれだけさ |
| 히츠요오나 코토와 소레다케사 |
| 필요한 건 그것뿐이야 |
| そうだろ先生、教えてべいべー |
| 소오다로 센세이, 오시에테 베이베에 |
| 그렇죠 선생님, 가르쳐줘 베이베 |
| 夕暮れ先生、教えてべいべー |
| 유우구레 센세이, 오시에테 베이베에 |
| 해질녘 선생님, 가르쳐줘 베이베 |
| Baby, yeah! |
| 베이비, 예에! |
| Baby, yeah! |
댓글
새 댓글 추가




