디스토피아・지팡구
정보
ディストピア・ジパング | |
---|---|
출처 | sm15603633 |
작곡 | cosMo@폭주P |
작사 | cosMo@폭주P |
노래 | GUMI |
가사
生まれたときからボクらの未来は |
우마레타 토키카라 보쿠라노 미라이와 |
태어났을 때부터 우리들의 미래는 |
すべて喰らい尽くされ |
스베테 쿠라이츠쿠사레 |
전부 먹어치워져서 |
何も残っていなかった |
나니모 노콧테 이나캇타 |
아무것도 남아있지 않았어 |
ぶらさげられた刹那の夢に縋れば |
부라사게라레타 세츠나노 유메니 스가레바 |
늘어진 찰나의 꿈에 매달리면 |
たどる道は 破滅と後悔 |
타도루 미치와 하메츠토 코오카이 |
다다를 길은 파멸과 후회 |
息が詰まりそうなほどの 閉塞感に |
이키가 츠마리소오나 호도노 헤이소쿠칸니 |
숨이 막힐 정도의 폐색감에 |
思考停止して 倒れこみたくなる |
시코오테이시시테 타오레코미타쿠나루 |
사고가 정지해 쓰러지고 싶어져 |
二度と晴れることの無い空と |
니도토 하레루 코토노 나이 소라토 |
두 번 다신 개이지 않을 하늘과 |
二度と訪れない繁栄と…… |
니도토 오토즈레나이 한에이토…… |
두 번 다신 찾아오지 않을 번영과…… |
過去を知らないだけ |
카코오 시라나이다케 |
과거를 모르고 있을 뿐 |
マシだ と でもいうのか |
마시다 토 데모 이우노카 |
더 나았다고 말하는 걸까 |
夢も希望も取り上げられたボクらの |
유메모 키보오모 토리아게라레타 보쿠라노 |
꿈도 희망도 빼앗겨버린 우리들의 |
声は響かず ポトリ地に落ちた |
코에와 히비카즈 포토리 치니 오치타 |
목소리는 울리지 않은 채 툭 땅에 떨어졌어 |
こんな時代に |
콘나 지다이니 |
이런 시대에서 |
生まれた意味は何だろう |
우마레타 이미와 난다로오 |
태어난 의미는 뭘까 |
行き場の無い問いが蟠る |
유키바노 나이 토이가 와다카마루 |
갈 곳 없는 질문이 응어리져 |
過去の栄華の残骸と代償だけが |
카코노 에이가노 잔가이토 다이쇼오다케가 |
과거의 영화의 잔해와 대가만이 |
今のボクらの目に映るモノのすべて |
이마노 보쿠라노 메니 우츠루모노노 스베테 |
지금 우리들의 눈에 비치는 것의 전부 |
かつてを知り得る者は 皆老いて |
카츠테오 시리에루 모노와 미나오이테 |
과거를 아는 사람은 모두 늙어서 |
今を嘆き悲しむことに明け暮れる |
이마오 나게키 카나시무 코토니 아케쿠레루 |
지금을 탄식하고 애도하며 세월이 흘러 |
口を開けば 懐古する 賛美する |
쿠치오 히라케바 카이코스루 산비스루 |
입을 열면 회고하고 찬미해 |
昔はよかったとまだ夢を見たがる |
무카시와 요캇타토 마다 유메오 미타가루 |
예전엔 좋았다며 아직 꿈을 꾸고 싶어해 |
無責任にボクらより先に |
무세키닌니 보쿠라요리 사키니 |
무책임하게 우리들보다 먼저 |
死に逝く 彼らの言葉に |
시니 유쿠 카레라노 코토바니 |
죽어가는 그들의 말에 |
一体どれほどの価値が |
잇타이 도레호도노 카치가 |
대체 얼마만큼의 가치가 |
あるのだろうか |
아루노다로오카 |
있는 걸까 |
夢も希望も取り上げられたボクらは |
유메모 키보오모 토리아게라레타 보쿠라와 |
꿈도 희망도 빼앗겨버린 우리들은 |
自己を欺き 今日を生きるのみ |
지코오 아자무키 쿄오오 이키루노미 |
자신을 속이며 오늘을 살아갈 뿐 |
こんな時代に |
콘나 지다이니 |
이런 시대에서 |
何を為せばいいんだろう |
나니오 나세바 이인다로오 |
무엇을 해야하는 걸까 |
行き場の無い問いが蟠る |
유키바노 나이 토이가 와다카마루 |
갈 곳 없는 질문이 응어리져 |
深刻な"未来"不足で |
신코쿠나 “미라이” 부소쿠데 |
심각한 “미래” 부족으로 |
心があまり 稼動うごいてくれない |
코코로가 아마리 우고이테쿠레나이 |
마음이 그다지 가동해움직여 주지 않아 |
乾ききった感情だけれど |
카와키킷타 칸죠오다케레도 |
메말라버린 감정이지만 |
もうかなりガタが キてるけど |
모오 카나리 가타가 키테루케도 |
이미 꽤 상태가 위험하지만 |
まだきっとできることが |
마다 킷토 데키로 코토가 |
아직 분명 할 수 있는 일이 |
あるはずなんだ |
아루하즈난다 |
있을 거야 |
誰かを励ますことを躊躇うくらいに |
다레카오 하게마스 코토오 타메라우 쿠라이니 |
누군가를 격려하는 것을 주저하게 될 정도로 |
明日に希望は抱けないけれど |
아스니 키보오와 이다케나이케레도 |
내일에 희망은 품을 수 없겠지만 |
同じ時代生き 共有した運命を |
오나지 지다이 이키 쿄오유우시타 운메이오 |
같은 시대를 살아 공유한 운명을 |
解かり合って |
와카리앗테 |
서로 맞춰가며 |
寄り添うくらいならできる |
요리소우 쿠라이나라 데키루 |
가까워지는 것 정도는 할 수 있어 |
何かが変わるとは思えないけど |
나니카가 카와루토와 오모에나이케도 |
무언가가 변할 거라곤 생각하지 않지만 |
それでも…… |
소레데모…… |
그래도…… |