초여름, 살의는 거리를 적시는 병처럼
정보
| 初夏、殺意は街を浸す病のように | |
|---|---|
| 출처 | sm26799151 |
| 작곡 | 안녕하세요 타니타 씨 |
| 작사 | 안녕하세요 타니타 씨 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 青すぎる天井から逃れて |
| 아오스기루 텐조오카라 노가레테 |
| 너무나 푸른 천장을 피해 |
| 狂ったように冷えた箱の中 |
| 쿠룻타요오니 히에타 하코노 나카 |
| 미친 듯이 차가운 상자 속 |
| 煙を喫む蘭服に睨まれて |
| 케무리오 노무 란후쿠니 니라마레테 |
| 담배를 피우는 양복에게 주시당해 |
| 自分が酷く愚かしく思えた |
| 지분가 히도쿠 오로카시쿠 오모에타 |
| 자신이 너무나 멍청하게 느껴졌어 |
| コンクリートの上で気化する想像がやけに生々しい |
| 콘쿠리이토노 우에데 키카스루 소오조오가 야케니 나마나마시이 |
| 콘크리트 위에서 기화하는 상상이 유난히 생생해 |
| 今日も渋谷の喧騒が灰に帰す夢で眠りに就く |
| 쿄오모 시부야노 켄소오가 하이니 카에스 유메데 네무리니 즈쿠 |
| 오늘도 시부야의 소란이 재로 돌아가 꿈을 꾸며 잠들어 |
| 君のその声が過去になる前に |
| 키미노 소노 코에가 카코니 나루 마에니 |
| 너의 그 목소리가 과거가 되기 전에 |
| 僕を殺してくれないか |
| 보쿠오 코로시테 쿠레나이카 |
| 나를 죽여주지 않을래 |
| 夏に毒されて茹だった頭で |
| 나츠니 도쿠사레테 우닷타 아타마데 |
| 여름에 중독되어 익어버린 머리로 |
| それなりの愛を歌っている |
| 소레나리노 아이오 우탓테이루 |
| 나름대로의 사랑을 노래하고 있어 |
| コンクリートの上を逃げてくように、 |
| 콘쿠리이토노 우에오 니게테쿠요오니, |
| 콘크리트 위를 피하는 것처럼, |
| 君の背中に渦巻く沈黙と怨恨を見送るとき |
| 키미노 세나카니 우즈마쿠 친모쿠토 엔콘오 미오쿠루 토키 |
| 너의 뒤에서 소용돌이치는 침묵과 원한을 바라볼 때 |
| 君がその声を捨ててしまう前に |
| 키미가 소노 코에오 스테테시마우 마에니 |
| 네가 그 목소리를 내던져버리기 전에 |
| 僕を殺してくれないか |
| 보쿠오 코로시테 쿠레나이카 |
| 나를 죽여주지 않을래 |
| 熱に冒されていかれた頭で |
| 네츠니 오카사레테 이카레타 아타마데 |
| 열이 침범해 맛이 가버린 머리로 |
| 嘘塗れの愛を歌う |
| 우소마미레노 아이오 우타우 |
| 거짓말투성이의 사랑을 노래해 |
| 六月に溶けた花嫁のように |
| 로쿠가츠니 토케타 하나요메노 요오니 |
| 유월에 녹아내린 신부처럼 |
| 白が君を連れ去っても |
| 시로가 키미오 츠레삿테모 |
| 백이 너를 데려간다고 해도 |
| 神など要らない |
| 카미나도 이라나이 |
| 신 따위는 필요 없어 |
| 夏の不条理に潰されぬように背を向けて |
| 나츠노 후조오리니 츠부사레누 요오니 세오 무케테 |
| 여름의 부조리에 짓눌리지 않도록 등을 돌리고 |
| 夏に毒されて茹だった頭で |
| 나츠니 도쿠사레테 우닷타 아타마데 |
| 여름에 중독되어 익어버린 머리로 |
| それなりの愛を歌っている |
| 소레나리노 아이오 우탓테이루 |
| 나름대로의 사랑을 노래하고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




