지구 최후의 고백을
정보
| 地球最後の告白を | |
|---|---|
| 출처 | sm18198019 |
| 작곡 | kemu |
| 작사 | kemu |
| 노래 | GUMI |
가사
| そして君が知らずに 幸せな灰になった後で |
| 소시테 키미가 시라즈니 시아와세나 하이니낫타 아토데 |
| 그리고 네가 모르는 사이 행복한 재가 된 뒤에 |
| 僕は今更 君が好きだって |
| 보쿠와 이마사라 키미가 스키닷테 |
| 나는 이제 와서 너를 좋아한다며 |
| 「大人になりたくないよ」 なんて大人ぶってさ |
| 「오토나니나리타쿠나이요」 난테 오토나붓테사 |
| 「어른이 되고 싶지 않아」 라며 어른스럽게 말해 |
| 駆けた 少年の日 |
| 카케타 쇼오넨노 히 |
| 달려왔던 소년의 하루 |
| どうやら僕に訪れた 悪戯は |
| 도오야라 보쿠니 오토즈레타 이타즈라와 |
| 아무래도 나를 찾아온 나쁜 장난은 |
| 相当タチの悪い 不老不死のおせっかい |
| 소오토오타치노 와루이 후로오후시노 오셋카이 |
| 상당히 질 나쁜 불로불사의 쓸데없는 참견 |
| 神様ステキな プレゼントをありがとう |
| 카미사마 스테키나 프레젠토오 아리가토오 |
| 신이시여 멋진 프레젠트 감사합니다 |
| なんて 到底 的外れな |
| 난테 토오테이 마토하즈레나 |
| 라며 결국 빗나간 |
| 幼い冗談の奥に 大事に隠した |
| 오사나이 죠오단노 오쿠니 다이지니 카쿠시타 |
| 유치한 농담 속에 소중하게 숨겨둔 |
| 片思いは 察してくれないんだ |
| 카타오모이와 삿시테쿠레나인다 |
| 짝사랑은 헤아려주지 않았어 |
| 追い越してく 戻れない憧憬 |
| 오이코시테쿠 모도레나이 쇼오케이 |
| 앞질러 가버려 돌아오지 않는 동경 |
| 好きな人に さよならを |
| 스키나 히토니 사요나라오 |
| 좋아하는 사람에게 작별인사를 |
| いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに |
| 이츠카 미타 유우야케와 안나니 키레이닷타노니 |
| 언젠가 봤던 저녁노을은 그렇게나 아름다웠는데 |
| 恋なんて呼ぶには穢れすぎてしまったよ |
| 코이난테 요부니와 케가레스기테시맛타요 |
| 사랑이라 부르기에는 더럽혀져버리고 말았어 |
| そして君が知らずに 幸せな灰になった後で |
| 소시테 키미가 시라즈니 시아와세나 하이니낫타 아토데 |
| 그리고 네가 모르는 사이 행복한 재가 된 뒤에 |
| 僕は今更 君が好きだったって気付いたよ |
| 보쿠와 이마사라 키미가 스키닷탓테 키즈이타요 |
| 나는 이제 와서 너를 좋아했었다는 걸 깨달았어 |
| 百年前の同じ日に 君のおばあちゃんは |
| 햐쿠넨 마에노 오나지히니 키미노 오바아챤와 |
| 백 년 전의 같은 날에 네 할머니는 |
| 同じ事を言ったんだ |
| 오나지코토오 잇탄다 |
| 같은 것들을 말했어 |
| 君の孫の曾孫の その最期に |
| 키미노 마고노 히마고노 소노 사이고니 |
| 네 손자의 증손자의 그 마지막에 |
| 僕はまた一人になる |
| 보쿠와 마타 히토리니나루 |
| 나는 다시 혼자가 돼 |
| 移ろってくメトロポリスと |
| 우츠롯테쿠 메토로포리스토 |
| 변해가는 메트로폴리스와 |
| 君の名に花束を |
| 키미노 나니 하나타바오 |
| 너의 이름에 꽃다발을 |
| いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに |
| 이츠카 미타 유우야케와 안나니 키레이닷타노니 |
| 언젠가 봤던 저녁노을은 그렇게나 아름다웠는데 |
| 恋なんて呼ぶには穢れすぎてしまったよ |
| 코이난테 요부니와 케가레스기테시맛타요 |
| 사랑이라 부르기에는 더럽혀져버리고 말았어 |
| そして血が流れて世界が灰になった後で |
| 소시테 치가 나가레테 세카이가 하이니 낫타 아토데 |
| 그리고 피가 흘러 내려 세상이 재가 된 뒤에 |
| 僕は今でもふいに君を思い出すんだ |
| 보쿠와 이마데모 후이니 키미오 오모이다슨다 |
| 나는 아직도 갑자기 네가 떠오르고는 해 |
| 誰もいない枯れた世界で |
| 다레모 이나이 카레타 세카이데 |
| 아무도 없는 메마른 세상에서 |
| 悪戯の意味を知ったよ |
| 이타즈라노 이미오 싯타요 |
| 나쁜 장난의 의미를 알았어 |
| 臆病でも今なら言えるんだ |
| 오쿠뵤오데모 이마나라 이에룬다 |
| 겁쟁이라도 지금이라면 말할 수 있어 |
| 地球最後の告白を |
| 치큐우 사이고노 코쿠하쿠오 |
| 지구 최후의 고백을 |
| いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに |
| 이츠카 미타 유우야케와 안나니 키레이닷타노니 |
| 언젠가 봤던 저녁노을은 그렇게나 아름다웠는데 |
| 恋なんて呼ぶには遠回りしすぎたよ |
| 코이난테 요부니와 토오마와리시스기타요 |
| 사랑이라 부르기에는 멀리 돌아와버렸어 |
| そして何もかもが手遅れの灰になった後で |
| 소시테 나니모카모가 테오쿠레노 하이니 낫타 아토데 |
| 그리고 모든 것이 손쓸 수 없는 재가 된 뒤에 |
| 僕は今更君が好きだって |
| 보쿠와 이마사라 키미가 스키닷테 |
| 나는 이제야 너를 좋아한다고 |
| 君が好きだったって言えたよ |
| 키미가 스키닷탓테 이에타요 |
| 너를 좋아했다고 말할 수 있어 |
댓글
새 댓글 추가




