east end and bocci
정보
| east end and bocci | |
|---|---|
| 출처 | sm32741861 |
| 작곡 | 히로★론 kaichi |
| 작사 | kaichi |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 頑張る奴を |
| 간바루 야츠오 |
| 노력하는 사람을 |
| 群れて弄る |
| 무레테 이지루 |
| 단체로 괴롭혀 |
| そんな奴に |
| 손나 야츠니 |
| 그런 사람에게 |
| 描けるか |
| 에가케루카 |
| 그려볼까 |
| 僕は描く |
| 보쿠와 에가쿠 |
| 나는 그려 |
| デカイ夢を |
| 데카이 유메오 |
| 커다란 꿈을 |
| 東へ行こう |
| 히가시에 이코오 |
| 동쪽으로 가자 |
| 陽が昇る |
| 히가 노보루 |
| 태양이 떠올라 |
| 嫌われないよう |
| 키라와레나이요오 |
| 미움받지 않기 위해 |
| ケラケラ笑う |
| 케라케라 와라우 |
| 깔깔대며 웃어 |
| 詰まらないのに |
| 츠마라나이노니 |
| 시시한 일인데도 |
| 相槌打って |
| 아이즈치 웃테 |
| 맞장구를 치며 |
| 金と時間を |
| 카네토 지칸오 |
| 돈과 시간을 |
| 浪費していく |
| 로오히시테이쿠 |
| 낭비하고 있어 |
| これでいいやと |
| 코레데 이이야토 |
| 이걸로 됐다고 |
| 言ってたまるか |
| 잇테 타마루카 |
| 말하며 견딜 거야? |
| たまるものか |
| 타마루 모노카 |
| 견딜 수 있는 거야? |
| hello myself |
| 헬로 마이셀프 |
| hello myself |
| 「ふり」はやめさ |
| 「후리」와 야메사 |
| 「척」은 그만뒀어 |
| 夢を燃やせ |
| 유메오 모야세 |
| 꿈을 불태워 |
| 狂う程に |
| 쿠루우 호도니 |
| 미칠 정도로 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| 裸足だって |
| 하다시닷테 |
| 맨발이래도 |
| 気付かぬほどに |
| 키즈카누 호도니 |
| 깨닫지 못할 정도로 |
| 重くなった |
| 오모쿠낫타 |
| 무거워졌어 |
| 辛くなった |
| 츠라쿠낫타 |
| 괴로워졌어 |
| 逃げてもいい |
| 니게테모 이이 |
| 도망쳐도 괜찮아 |
| 自由だけど |
| 지유우다케도 |
| 자유지만 |
| 思い出せ |
| 오모이다세 |
| 다시 떠올려 |
| 好きなんだ |
| 스키난다 |
| 좋아하는 걸 |
| あの日僕は |
| 아노 히 보쿠와 |
| 그날 나는 |
| 願ったんだ |
| 네갓탄다 |
| 소망했어 |
| 文句に愚痴に |
| 몬쿠니 구치니 |
| 불평에 푸념에 |
| 「そのうち」「いつか」 |
| 「소노 우치」「이츠카」 |
| 「조만간」「언젠가」 |
| 反吐が出るほど |
| 헤도가 데루호도 |
| 구역질이 날정도로 |
| 楽しんだ |
| 타노신다 |
| 만끽했어 |
| 時間がもう |
| 지칸가 모오 |
| 시간이 이젠 |
| 止まればいいな |
| 토마레바 이이나 |
| 멈췄으면 좋겠어 |
| そんな瞬間 |
| 손나 슌칸 |
| 그런 순간을 |
| 作るんだ |
| 츠쿠룬다 |
| 만드는 거야 |
| 10回くらい |
| 쥬카이 쿠라이 |
| 10번 정도 |
| 100回くらい |
| 햣카이 쿠라이 |
| 100번 정도 |
| 1000回くらい |
| 센카이 쿠라이 |
| 1000번 정도 |
| 失敗しても |
| 싯파이시테모 |
| 실패하더라도 |
| 立ち上がるんだ |
| 타치아가룬다 |
| 다시 일어서는 거야 |
| その結末は |
| 소노 케츠마츠와 |
| 그 결말은 |
| 聞いた台詞さ |
| 키이타 세리후사 |
| 들어봤던 대사야 |
| 「気づけば雨は上がっていた」 |
| 「키즈케바 아메와 아갓테이타」 |
| 「정신 차리면 비는 그쳐있었어」 |
| hello myself |
| 헬로 마이셀프 |
| hello myself |
| 光は射す |
| 히카리와 사스 |
| 빛은 비춰와 |
| 限りなく |
| 카기리나쿠 |
| 무한히 |
| 照らすほどに |
| 테라스 호도니 |
| 밝힐 정도로 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| 心の声 |
| 코코로노 코에 |
| 마음의 목소리를 |
| 見透かすほどに |
| 미스카스 호도니 |
| 꿰뚫어볼 정도로 |
| 「現実は」で |
| 「겐지츠와」데 |
| 「현실은」이라며 |
| 終わらせるな |
| 오와라세루나 |
| 끝내지마 |
| 理想イメージを |
| 이메에지오 |
| 이상이미지를 |
| 手繰り寄せろ |
| 타구리요세로 |
| 끌어당겨 |
| 遅すぎるって |
| 오소스기룻테 |
| 너무 늦었다 |
| ことはないさ |
| 코토와 나이사 |
| 그런 건 없어 |
| ダイブしろ |
| 다이부시로 |
| 다이브해 |
| もっと深く |
| 못토 후카쿠 |
| 좀 더 깊게 |
| you… |
| 유… |
| you… |
| 時は今 |
| 토키와 이마 |
| 때는 지금 |
| かけろミュージック |
| 카케로 뮤우짓쿠 |
| 내던져 뮤직 |
| 地平線を |
| 치헤이센오 |
| 지평선을 |
| 揺らすほどに |
| 유라스 호도니 |
| 흔들 정도로 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| 雑踏を |
| 잣토오오 |
| 혼잡을 |
| 掻き消すほどに |
| 카키케스 호도니 |
| 싹 없애버릴 정도로 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| 涙の跡 |
| 나미다노 아토 |
| 눈물 자국을 |
| 消し飛ぶほどに |
| 케시토부 호도니 |
| 날려버릴 정도로 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| ただ東へ |
| 타다 히가시에 |
| 그저 동쪽을 향해 |
| 今を生きろ |
| 이마오 이키로 |
| 지금을 살아가 |
| hello myself |
| 헬로 마이셀프 |
| hello myself |
| 歌ったなら君の歌だ |
| 우탓타나라 키미노 우타다 |
| 노래한다면 너의 노래야 |
| 叫んだなら君の声だ |
| 사켄다나라 키미노 코에다 |
| 외친다면 너의 목소리야 |
| 歩いたなら君の道だ |
| 아루이타나라 키미노 미치다 |
| 걸어갔다면 너의 길이야 |
| 願ったなら君の夢だ |
| 네갓타나라 키미노 유메다 |
| 원했다면 너의 꿈이야 |
| 失敗は君の糧だ |
| 싯파이와 키미노 카테다 |
| 실패는 너의 양식이야 |
| 糧はやがて花を咲かす |
| 카테와 야가테 하나오 사카스 |
| 양식은 이윽고 꽃을 피워내 |
| 咲いた花はそっと枯れる |
| 사이타 하나와 솟토 카레루 |
| 피어난 꽃은 가만히 시들어가 |
| east end and bocci |
| 이스토 엔도 안도 봇치 |
| east end and bocci |
댓글
새 댓글 추가




