여유 최강 세대
정보
| ユトリ最強世代 | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작사&작곡 | 푸스 |
| 엔지니어링 | 카이리키 베어 |
| 노래 | GUMI |
가사
| あぁ 起きたくないな |
| 아아 오키타쿠나이나 |
| 아아 일어나고 싶지 않아 |
| 今日も今日とてボクは社会のやっかいもの |
| 쿄오모 쿄오토데 보쿠와 샤카이노 얏카이모노 |
| 오늘도 오늘도 나는 사회의 골칫거리 |
| ワイワイワイワイ ワイワイワイワイ |
| 와이와이와이와이 와이와이와이와이 |
| 웅성웅성웅성웅성 웅성웅성웅성웅성 |
| 嘲笑い声が響いてる |
| 와라이코에가 히비이테루 |
| 비웃는 목소리가 울려 퍼져 |
| やる気も無ければ遅刻も無いから |
| 야루키모 나케레바 치코쿠모 나이카라 |
| 의욕도 없고 지각도 없으니까 |
| どっちつかずの現代ピーポッポー |
| 돗치츠카즈노 겐다이 피ー폿포ー |
| 이도저도 아닌 현대 피ー폿포ー |
| 壁を作るのが唯一のお仕事 |
| 카베오 츠쿠루노가 유이츠노 오시고토 |
| 벽을 만드는 게 유일한 일 |
| なんてダルいんだろぅ もやり |
| 난테 다루인다로오 모야리 |
| 이라니 지루하잖아 정말 |
| 話しかけてくるの ヤメテよ ヤメテよ |
| 하나시카케테 쿠루노 야메테요 야메테요 |
| 말을 걸어오는 거 하지 말라고 하지 말라고 |
| どうなっちゃってもいいんですか? |
| 도오낫찻테모 이인데스카? |
| 어떻게 되어버려도 좋은 겁니까? |
| あいつもこいつも キライだ キライだ |
| 아이츠모 코이츠모 키라이다 키라이다 |
| 저 녀석도 이 녀석도 싫다고 싫다고 |
| 馴れ合いばっかにバイバイビ― |
| 나레아이밧카니 바이바이비ー |
| 친해지는 것일 뿐인 바이 바이비ー |
| いっそ虫になって何も知らずに |
| 잇소 무시니낫테 나니모 시라즈니 |
| 차라리 벌레가 되어 아무것도 모르게 되고 |
| 潰されてく人生もいいなって |
| 츠부사레테쿠 진세이모 이이낫테 |
| 찌부러지는 인생도 좋겠네 |
| あぁもうウンザリだな |
| 아아 모오 운자리다나 |
| 아아 정말 지긋지긋해 |
| ゆとり世代とか生み出したのアンタ あんたでしょ |
| 유토리 세다이토카 우미다시타노 안타 안타데쇼 |
| 여유 세대를 만들어 낸 건 당신 당신이잖아 |
| ハイハイハイハイ ハイハイハイハイ |
| 하이하이하이하이 하이하이하이하이 |
| 예 예 예 예 예 예 예 예 |
| 呆れ声が響いてる |
| 아키레고에가 히비이테루 |
| 기막힌 목소리가 울려퍼져 |
| お国とか政府の失敗ばっか押し付けて |
| 오쿠니토카 세이후노 싯파이밧카 오시츠케테 |
| 나라나 정부의 실패만 떠넘겨졌어 |
| ボクらに罪一つありゃしないのに |
| 보쿠라니 츠미히토츠 아랴시나이노니 |
| 우리들에게 죄는 하나도 없는데 |
| 「これだから、最近の若者は」なんて |
| 「코레다카라, 사이킨노 와카모노와」난테 |
| 「이러니까, 요즘 젊은 놈들은」이라니 |
| 絶対許せない もやり |
| 젯타이 유루세나이 모야리 |
| 절대 용서 못해 정말 |
| ちょっとしたミス一つで 怒るの ヤメテよ |
| 촛토시타 미스히토츠데 오코루노 야메테요 |
| 사소한 미스 하나로 화내지 마 하지 말라고 |
| どう頑張ったらいいんですか? |
| 도오 간밧타라 이인데스카? |
| 어떻게 노력해야 하는 겁니까? |
| あいつもこいつも キライだ キライだ |
| 아이츠모 코이츠모 키라이다 키라이다 |
| 저 녀석도 이 녀석도 싫다고 싫다고 |
| 堅苦しいのにバイバイビー |
| 카타쿠루시이노니 바이바이비ー |
| 너무 엄격한 걸 바이 바이비ー |
| いっそ鳥になって空を自由に |
| 잇소 토리니낫테 소라오 지유우니 |
| 차라리 새가 되어 하늘을 자유롭게 |
| 飛べるような人生がいいなって |
| 토베루요오나 진세이가 이이낫테 |
| 날 수 있는 인생이 좋겠네 |
| アニメが好き ゲームが好き |
| 아니메가 스키 게에무가 스키 |
| 애니메이션이 좋아 게임이 좋아 |
| それの何が駄目なの? |
| 소레노 나니가 다메나노? |
| 그게 뭐가 나쁜 거야? |
| 笑いたけりゃ 笑えばいい |
| 와라이타케랴 와라에바이이 |
| 웃고 싶으면 웃으면 돼 |
| 分かり合うのは無理だね |
| 와카리아우노와 무리다네 |
| 서로 이해하는 건 무리겠지 |
| あーあ… |
| 아ー아… |
| 아ー아… |
| 鬱だ 鬱だ |
| 우츠다 우츠다 |
| 우울해 우울해 |
| ユトリ世代 強いぞ 強いぞ |
| 유토리세다이 츠요이조 츠요이조 |
| 여유 세대는 강하다고 강하다고 |
| どうなっちゃってもいいんですか? |
| 도오낫찻테모 이인데스카? |
| 어떻게 되어버려도 좋은 겁니까? |
| あいつもこいつも キライだ キライだ |
| 아이츠모 코이츠모 키라이다 키라이다 |
| 저 녀석도 이 녀석도 싫다고 싫다고 |
| あんぽんたんにバイバイビー |
| 안폰탄니 바이바이비ー |
| 멍청이에게 바이 바이비ー |
| いいさボクらだって 心の中で吠えてるから |
| 이이사 보쿠라닷테 코코로노 나카데 호에테루카라 |
| 괜찮아 우리들도 마음속으로 울부짖고 있으니까 |
| 心の中で() |
| 코코로노 나카데() |
| 마음속으로() |
| …煽ってくスタイル |
| …아옷테쿠 스타이루 |
| …부추기는 스타일 |
댓글
새 댓글 추가




