에고
정보
エゴ | |
---|---|
출처 | sm36149428 |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
“君はまだ、生きてるの?” |
“키미와 마다, 이키테루노?” |
“너는 아직, 살아있는 거야?” |
“うたはまだ、続いているの?” |
“우타와 마다, 츠즈이테이루노?” |
“노래는 아직, 이어지고 있어?” |
この世界の隅っこで まだ |
코노 세카이노 스밋코데 마다 |
이 세계의 구석에서 아직 |
くだらない事 考えてんの? |
쿠다라나이 코토 칸가에텐노? |
쓸데없는 생각을 하고 있는 거야? |
“君はまだ、生きてるの?” |
“키미와 마다, 이키테루노?” |
“너는 아직, 살아있는 거야?” |
“うたはまだ、続いているの?” |
“우타와 마다, 츠즈이테이루노?” |
“노래는 아직, 이어지고 있어?” |
この世界の隅っこで まだ |
코노 세카이노 스밋코데 마다 |
이 세계의 구석에서 아직 |
くだらない事 考えてんの? |
쿠다라나이 코토 칸가에텐노? |
쓸데없는 생각을 하고 있는 거야? |
君も今、気づいたろう |
키미모 이마, 키즈이타로오 |
너도 지금, 깨달았겠지 |
-うたは、もう消えそうだ。 |
-우타와 모오 키에소오다. |
-노래는, 곧 사라질 것 같아. |
この世界の隅っこで まだ |
코노 세카이노 스밋코데 마다 |
이 세계의 구석에서 아직 |
くだらない夢 みてたものだから |
쿠다라나이 유메 미테타 모노다카라 |
쓸데없는 꿈을 꾸고 있었으니까 |
「うたをうたうのが、下手だなあ。」 |
「우타오 우타우노가, 헤타다나아.」 |
「노래 부르는 게, 서투르네.」 |
僕は、ひとりで泣いていた |
보쿠와, 히토리데 나이테이타 |
나는, 혼자서 울고 있었어 |
君が手を差し伸べてから |
키미가 테오 사시노베테카라 |
네가 손을 뻗은 이후로부터 |
世界はヘタクソをやめていた |
세카이와 헤타쿠소오 야메테이타 |
세계는 서투르게 굴지 않기로 했어 |
かりそめと仮象 ササメキと模索 |
카리소메토 카쇼오 사사메키토 모사쿠 |
일시적인 가상, 속삭임과 모색 |
…うたはまだ、続いているの? |
…우타와 마다, 츠즈이테이루노? |
…노래는 아직, 이어지고 있어? |
愛がもう愛をやめても |
아이가 모오 아이오 야메테모 |
사랑이 이젠 사랑을 포기해도 |
ワガママにどうか残っていてよ |
와가마마니 도오카 노콧테이테요 |
제멋대로 남아있어줬으면 해 |
本当はみんな あの世界が |
혼토오와 민나 아노 세카이가 |
사실은 모두들, 저 세계가 |
もう少し続けと、願ってたんだ |
모오 스코시츠즈케토, 네갓테탄다 |
조금만 더 이어지기를, 바라고 있었어 |
それは何を、意味するの? |
소레와 나니오, 이미스루노? |
그건 대체, 무슨 의미야? |
正解は、間違いなの? |
세이카이와, 마치가이나노? |
정답은, 틀린 거야? |
色あせた物語は ただ |
이로아세타 모노가타리와 타다 |
빛바랜 이야기는 그저 |
終わり方ばかり気にしていた |
오와리카타바카리 키니 시테이타 |
끝내는 방법만 신경 쓰고 있었어 |
人間関係つながりに閊えても |
츠나가리니 츠카에테모 |
인간관계인연에 막히더라도 |
始まりを恥じていても |
하지마리오 하지테이테모 |
시작을 부끄러워하더라도 |
戻れないの 幾星霜 ただ |
모도레나이노 이쿠세이소오 타다 |
돌아갈 수 없어, 몇 년이 흘러도, 그저 |
くだらなくは なかったはずさ |
쿠다라나쿠와 나캇타 하즈사 |
쓸모가 없지만은 않았겠지 |
うたをうたうのが、下手でよかった |
우타오 우타우노가, 헤타데 요캇타 |
노래 부르는 게, 서툴러서 다행이야 |
君と、ふたりで泣けるなら |
키미토, 후타리데 나케루나라 |
너와, 둘이서 함께 울 수 있다면 |
僕がもう僕じゃなくっても |
보쿠가 모오 보쿠쟈 나쿳테모 |
내가 더 이상 내가 아니더라도 |
君はもう君をやめないで。 |
키미와 모오 키미오 야메나이데. |
너는 너이기를 그만두지 말아줘. |
ささくれた世界 誰が為の理想 |
사사쿠레타 세카이 다레가 타메노 리소오 |
거스러미가 일어난 세계, 누굴 위한 이상일까 |
…君はまだ、笑ってるの? |
…키미와 마다, 와랏테루노? |
…너는 아직, 웃고 있는 거야? |
愛がもう愛をやめても |
아이가 모오 아이오 야메테모 |
사랑이 이젠 사랑을 포기해도 |
神様はどうか黙っていてよ |
카미사마와 도오카 다맛테이테요 |
제발 신은 조용히 있어줘 |
本当はみんな この世界が |
혼토오와 민나 코노 세카이가 |
사실은 모두들, 이 세계가 |
残酷だったと 気づいていた |
잔코쿠닷타토 키즈이테이타 |
잔혹하단 걸 깨닫고 있었어 |
だからアイをやめても |
다카라 아이오 야메테모 |
그러니까 사랑을 포기해도 |
君はもうそのままで居て。 |
키미와 모오 소노 마마데 이테. |
너는 제발 그대로 있어줘. |
悪戯と螺旋 嘘吐きと未来 |
이타즈라토 라센 우소츠키토 미라이 |
장난과 나선, 거짓말쟁이와 미래 |
…うたよまだ、続いてくれよ? |
…우타요 마다, 츠즈이테쿠레요? |
…노래야, 조금만 더, 이어져줄래? |
僕がもう居なくなっても |
보쿠가 모오 이나쿠 낫테모 |
내가 사라져버리더라도 |
君はそのまま、うたっていてくれよ |
키미와 소노 마마, 우탓테이테쿠레요 |
너는 그대로, 노래를 불러줬으면 해 |
この世界の隅っこで |
코노 세카이노 스밋코데 |
이 세계의 구석에서 |
…まだそんな |
…마다 손나 |
…또 그런 |
くだらない事 考えてんだよ |
쿠다라나이 코토 칸가에텐다요 |
쓸데없는 생각을 하고 있었어 |