에고
정보
| エゴ | |
|---|---|
| 출처 | sm36149428 |
| 작곡 | sasakure.UK |
| 작사 | sasakure.UK |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| “君はまだ、生きてるの?” |
| “키미와 마다, 이키테루노?” |
| “너는 아직, 살아있는 거야?” |
| “うたはまだ、続いているの?” |
| “우타와 마다, 츠즈이테이루노?” |
| “노래는 아직, 이어지고 있어?” |
| この世界の隅っこで まだ |
| 코노 세카이노 스밋코데 마다 |
| 이 세계의 구석에서 아직 |
| くだらない事 考えてんの? |
| 쿠다라나이 코토 칸가에텐노? |
| 쓸데없는 생각을 하고 있는 거야? |
| “君はまだ、生きてるの?” |
| “키미와 마다, 이키테루노?” |
| “너는 아직, 살아있는 거야?” |
| “うたはまだ、続いているの?” |
| “우타와 마다, 츠즈이테이루노?” |
| “노래는 아직, 이어지고 있어?” |
| この世界の隅っこで まだ |
| 코노 세카이노 스밋코데 마다 |
| 이 세계의 구석에서 아직 |
| くだらない事 考えてんの? |
| 쿠다라나이 코토 칸가에텐노? |
| 쓸데없는 생각을 하고 있는 거야? |
| 君も今、気づいたろう |
| 키미모 이마, 키즈이타로오 |
| 너도 지금, 깨달았겠지 |
| -うたは、もう消えそうだ。 |
| -우타와 모오 키에소오다. |
| -노래는, 곧 사라질 것 같아. |
| この世界の隅っこで まだ |
| 코노 세카이노 스밋코데 마다 |
| 이 세계의 구석에서 아직 |
| くだらない夢 みてたものだから |
| 쿠다라나이 유메 미테타 모노다카라 |
| 쓸데없는 꿈을 꾸고 있었으니까 |
| 「うたをうたうのが、下手だなあ。」 |
| 「우타오 우타우노가, 헤타다나아.」 |
| 「노래 부르는 게, 서투르네.」 |
| 僕は、ひとりで泣いていた |
| 보쿠와, 히토리데 나이테이타 |
| 나는, 혼자서 울고 있었어 |
| 君が手を差し伸べてから |
| 키미가 테오 사시노베테카라 |
| 네가 손을 뻗은 이후로부터 |
| 世界はヘタクソをやめていた |
| 세카이와 헤타쿠소오 야메테이타 |
| 세계는 서투르게 굴지 않기로 했어 |
| かりそめと仮象 ササメキと模索 |
| 카리소메토 카쇼오 사사메키토 모사쿠 |
| 일시적인 가상, 속삭임과 모색 |
| …うたはまだ、続いているの? |
| …우타와 마다, 츠즈이테이루노? |
| …노래는 아직, 이어지고 있어? |
| 愛がもう愛をやめても |
| 아이가 모오 아이오 야메테모 |
| 사랑이 이젠 사랑을 포기해도 |
| ワガママにどうか残っていてよ |
| 와가마마니 도오카 노콧테이테요 |
| 제멋대로 남아있어줬으면 해 |
| 本当はみんな あの世界が |
| 혼토오와 민나 아노 세카이가 |
| 사실은 모두들, 저 세계가 |
| もう少し続けと、願ってたんだ |
| 모오 스코시츠즈케토, 네갓테탄다 |
| 조금만 더 이어지기를, 바라고 있었어 |
| それは何を、意味するの? |
| 소레와 나니오, 이미스루노? |
| 그건 대체, 무슨 의미야? |
| 正解は、間違いなの? |
| 세이카이와, 마치가이나노? |
| 정답은, 틀린 거야? |
| 色あせた物語は ただ |
| 이로아세타 모노가타리와 타다 |
| 빛바랜 이야기는 그저 |
| 終わり方ばかり気にしていた |
| 오와리카타바카리 키니 시테이타 |
| 끝내는 방법만 신경 쓰고 있었어 |
| 人間関係つながりに閊えても |
| 츠나가리니 츠카에테모 |
| 인간관계인연에 막히더라도 |
| 始まりを恥じていても |
| 하지마리오 하지테이테모 |
| 시작을 부끄러워하더라도 |
| 戻れないの 幾星霜 ただ |
| 모도레나이노 이쿠세이소오 타다 |
| 돌아갈 수 없어, 몇 년이 흘러도, 그저 |
| くだらなくは なかったはずさ |
| 쿠다라나쿠와 나캇타 하즈사 |
| 쓸모가 없지만은 않았겠지 |
| うたをうたうのが、下手でよかった |
| 우타오 우타우노가, 헤타데 요캇타 |
| 노래 부르는 게, 서툴러서 다행이야 |
| 君と、ふたりで泣けるなら |
| 키미토, 후타리데 나케루나라 |
| 너와, 둘이서 함께 울 수 있다면 |
| 僕がもう僕じゃなくっても |
| 보쿠가 모오 보쿠자 나쿳테모 |
| 내가 더 이상 내가 아니더라도 |
| 君はもう君をやめないで。 |
| 키미와 모오 키미오 야메나이데. |
| 너는 너이기를 그만두지 말아줘. |
| ささくれた世界 誰が為の理想 |
| 사사쿠레타 세카이 다레가 타메노 리소오 |
| 거스러미가 일어난 세계, 누굴 위한 이상일까 |
| …君はまだ、笑ってるの? |
| …키미와 마다, 와랏테루노? |
| …너는 아직, 웃고 있는 거야? |
| 愛がもう愛をやめても |
| 아이가 모오 아이오 야메테모 |
| 사랑이 이젠 사랑을 포기해도 |
| 神様はどうか黙っていてよ |
| 카미사마와 도오카 다맛테이테요 |
| 제발 신은 조용히 있어줘 |
| 本当はみんな この世界が |
| 혼토오와 민나 코노 세카이가 |
| 사실은 모두들, 이 세계가 |
| 残酷だったと 気づいていた |
| 잔코쿠닷타토 키즈이테이타 |
| 잔혹하단 걸 깨닫고 있었어 |
| だからアイをやめても |
| 다카라 아이오 야메테모 |
| 그러니까 사랑을 포기해도 |
| 君はもうそのままで居て。 |
| 키미와 모오 소노 마마데 이테. |
| 너는 제발 그대로 있어줘. |
| 悪戯と螺旋 嘘吐きと未来 |
| 이타즈라토 라센 우소츠키토 미라이 |
| 장난과 나선, 거짓말쟁이와 미래 |
| …うたよまだ、続いてくれよ? |
| …우타요 마다, 츠즈이테쿠레요? |
| …노래야, 조금만 더, 이어져줄래? |
| 僕がもう居なくなっても |
| 보쿠가 모오 이나쿠 낫테모 |
| 내가 사라져버리더라도 |
| 君はそのまま、うたっていてくれよ |
| 키미와 소노 마마, 우탓테이테쿠레요 |
| 너는 그대로, 노래를 불러줬으면 해 |
| この世界の隅っこで |
| 코노 세카이노 스밋코데 |
| 이 세계의 구석에서 |
| …まだそんな |
| …마다 손나 |
| …또 그런 |
| くだらない事 考えてんだよ |
| 쿠다라나이 코토 칸가에텐다요 |
| 쓸데없는 생각을 하고 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




