88☆彡
정보
88☆彡 | |
---|---|
출처 | sm40350149 |
작곡 | 마라시 호리에 쇼오타 |
편곡 | 호리에 쇼오타 |
작사 | 마라시 |
조교 | 비비 |
노래 | 하츠네 미쿠 KAITO |
|
가사
きっとどこかで 気づいてたんだ(これは) |
킷토 도코카데 키즈이테탄다 (코레와) |
분명 어딘가에서 눈치 챘을 거야 (이건) |
子供騙しだ(LALALA キラリキラリ) |
코도모다마시다 (라라라 키라리키라리) |
뻔한 속임수야 (LALALA 반짝반짝) |
君は笑うんだ |
키미와 와라운다 |
너는 미소 지어 |
期待されてた めげないピエロだ(そうさ) |
키타이사레테타 메게나이 피에로다 (소오사) |
기대 받고 있던 기죽지 않는 피에로야 (그래) |
遠慮はしないさ(LALALA ケロリケロリ) |
엔료와시나이사 (라라라 케로리 케로리) |
사양하진 않아 (LALALA 태연히 태연히) |
僕も笑うんだ |
보쿠모 와라운다 |
나는 미소 지어 |
かき鳴らす度 心が呼びかけてくる セカイの |
카키나라스타비 코코로가 요비카케테쿠루 세카이노 |
연주할 때마다 마음이 불러오는 세상의 |
一瞬の 熱狂が 弾ける |
잇슌노 넷쿄오가 하지케루 |
순간의 열광이 터져나와 |
馬鹿になって 飛んでいって |
바카니 낫테 톤데잇테 |
아무 생각 없이 날아가며 |
時折ほんのちょっと 思い出せばいい |
토키오리 혼노 촛토 오모이다세바 이이 |
가끔씩 아주 조금 떠올려주면 돼 |
やむを得ずも 空回り? |
야무오에즈모 카라마와리? |
어쩔 수 없이 겉도는 거야? |
土壇場ドタバタ滑り込めばいい |
도탄바 도타바타 스베리코메바 이이 |
막판에 후다닥 미끄러져 들어가면 돼 |
きっとそうだ そんなもんだ |
킷토 소오다 손나몬다 |
분명 그래, 그런 거야 |
夢も希望も欲張っちゃえばいい |
유메모 키보오모 요쿠밧차에바 이이 |
꿈도 희망도 욕심 부리면 돼 |
待ってました お出ましだ |
맛테마시타 오데마시다 |
기다리셨습니다, 등장하셨습니다 |
88個のスター 駆け上がれ! |
하치주우하치코노 스타아 카케아가레! |
88개의 스타, 뛰어 올라가! |
なんだかんだ ワンダーワンダー |
난다칸다 완다아 완다아 |
이러쿵저러쿵 원더 원더 |
抱きしめて おやすみ まだまだ |
다키시메테 오야스미 마다마다 |
껴안고서 잘 자, 아직 |
物足りない?そんなもんじゃない?もっと行けるんじゃない!? |
모노타리나이? 손나 몬자 나이? 못토 이케룬자 나이!? |
부족하지 않아? 그런 게 아니야? 좀 더 갈 수 있지 않아!? |
朝になって 息を吐いて |
아사니 낫테 이키오 하이테 |
아침이 되고 숨을 내쉬어 |
それから今日を彩っていけばいい |
소레카라 쿄오오 이로돗테이케바 이이 |
그 다음 오늘을 칠해나가면 돼 |
酸いも甘いも 何もないの? |
스이모 아마이모 난모 나이노? |
쓴 것도 단 것도 아무것도 없는 거야? |
そんな君に幸せが降るといい |
손나 키미니 시아와세가 후루토 이이 |
그런 너에게 행복이 내렸으면 해 |
調子乗って 飛んでいって |
초오시 놋테 톤데잇테 |
박자에 맞춰 날아가며 |
時折ほんのちょっと 座っちゃえばいい |
토키오리 혼노 촛토 스왓차에바 이이 |
가끔씩 아주 조금 앉아버리면 돼 |
やむを得ずも 空回り? |
야무오에즈모 카라마와리? |
어쩔 수 없이 겉도는 거야? |
どたんばたん 楽しんじゃえばいい |
도탄바탄 타노신자에바 이이 |
우당탕탕 즐겨버리면 돼 |
きっとそうだ そんなもんだ |
킷토 소오다 손나몬다 |
분명 그래, 그런 거야 |
夢も希望も欲張っちゃえばいい |
유메모 키보오모 요쿠밧차에바 이이 |
꿈도 희망도 욕심 부리면 돼 |
待ってました お出ましだ |
맛테마시타 오데마시다 |
기다리셨습니다, 등장하셨습니다 |
88個のスター 駆け上がれ! |
하치주우하치코노 스타아 카케아가레 |
88개의 스타, 뛰어 올라가! |