제왕교육
정보
| 帝王教育 | |
|---|---|
| 출처 | sm35258454 |
| 작사&작곡 | Omoi |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
| 코러스 | 카가미네 린 |
가사
| Baka ni shinaide tte!馬鹿にしないでって! |
| 바카니 시나이뎃테! |
| 바보 취급 하지 말라니까! |
| Ima wa kotoba ja tsutae kirenai koto sa今は言葉じゃ伝えきれないことさ |
| 이마와 코토바쟈 츠타에키레나이 코토사 |
| 아직은 말로 다 전할 수 없어 |
| Mada mada mada mada mada mada tarinai!まだ まだ まだ まだ まだ まだ 足りない! |
| 마다 마다 마다 마다 마다 마다 타리나이! |
| 아직 아직 아직 아직 아직 아직 부족해! |
| Mada mada mada madaまだ まだ まだ まだ |
| 마다 마다 마다 마다 |
| 아직 아직 아직 좀 더 |
| O shi e te ?教えて? |
| 오시에테? |
| 가르쳐줄래? |
| Warawanaide tte !笑わないでって! |
| 와라와나이뎃테! |
| 비웃지 말라니까! |
| Furikaerazu ni atarashii mono dake wo振り返らずに新しいものだけを |
| 후리카에라즈니 아타라시이 모노다케오 |
| 돌아보지 말고 새로운 것들만 |
| Motto motto motto motto motto motto takusanもっと もっと もっと もっと もっと もっと たくさん |
| 못토 못토 못토 못토 못토 못토 타쿠산 |
| 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 잔뜩 |
| Motto motto motto motto motto mottoもっと もっと もっと もっと もっと もっと |
| 못토 못토 못토 못토 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 |
| Motto motto motto motto motto mottoもっと もっと もっと もっと もっと もっと |
| 못토 못토 못토 못토 못토 못토 |
| 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 |
| O shi e te教えて よ |
| 오시에테 요 |
| 가르쳐줘 |
| 金網で囲まれた狭い屋上なら |
| 카나아미데 카코마레타 세마이 오쿠죠오나라 |
| 철망으로 둘러싸인 좁은 옥상이라면 |
| 流れてく空なんて 気にせずにバイバイ |
| 나가레테쿠 소라난테 키니세즈니 바이바이 |
| 흘러가는 하늘 따윈 신경도 쓰지 않고 바이바이 |
| 誰かと繋がれた そんな気がしても |
| 다레카토 츠나가레타 손나 키가 시테모 |
| 누군가와 이어진 그런 느낌이 들어도 |
| ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと ずっと |
| 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 즛토 |
| 계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속 계속 |
| なんで なんで なんで なんで なんで なんで なんでさ? |
| 난데 난데 난데 난데 난데 난데 난데사? |
| 왜 왜 왜 왜 왜 왜 어째서야? |
| 燃え上がって |
| 모에아갓테 |
| 타오르고 |
| 雨が降って |
| 아메가 훗테 |
| 비가 내려 |
| くすぶって |
| 쿠스붓테 |
| 연기가 나 |
| 灰になって |
| 하이니 낫테 |
| 재가 되고 |
| ハイになって |
| 하이니 낫테 |
| 하이해지고 |
| アイになって |
| 아이니 낫테 |
| 사랑이 돼 |
| おしえて |
| 오시에테 |
| 가르쳐줘 |
| 君にとって居ても立ってもいられないくらい 深い狙い澄ました言葉はどこだ? |
| 키미니 톳테 이테모 탓테모 이라레나이쿠라이 후카이 네라이스마시타 코토바와 도코다? |
| 네가 안절부절 할 수 없을 정도로 깊숙이 노리고 있는 말은 어디에 있어? |
| はいコレ! と差し出すンじゃそりゃ偽りだ 見せてみな 隠し持った内府を! |
| 하이 코레 토 사시다슨쟈 소랴 이츠와리다 미세테미나 카쿠시못타 나이후오! |
| 자 여기! 라며 내밀면 그건 거짓말이야 보여줘봐 감춰둔 내부를! |
| 風見鶏は気にしない方向で 羅針盤が指し示したその方向へ |
| 카자미니와토리와 키니시나이 호오코오데 라신반가 사시시메시타 소노 호오코오에 |
| 풍향계는 신경 쓰지 않는 방향으로 나침반이 가리킨 그 방향으로 |
| こんな風じゃ退路なんて当てンなったもんじゃない! 君が好いた孤独を |
| 콘나 후우쟈 타이로난테 아텐낫타 몬쟈 나이! 키미가 스이타 코도쿠오 |
| 이런 식이라면 퇴로 같은 건 믿을 게 못 돼! 네가 좋아했던 고독을 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えてよ |
| 오시에테요 |
| 가르쳐줘 |
| Shalalalala |
| 샤라라라라 |
| Shalalalala |
| 人知れず |
| 히토 시레즈 |
| 남몰래 |
| 泣いたあの日のことが |
| 나이타 아노 히노 코토가 |
| 울었던 그 날의 일이 |
| Shalalalala |
| 샤라라라라 |
| Shalalalala |
| 誰かへと |
| 다레카에토 |
| 누군가에게 |
| 気付かれてしまわないうちに |
| 키즈카레테시마와나이 우치니 |
| 들켜버리기 전에 |
| Shalalalala |
| 샤라라라라 |
| Shalalalala |
| 今はまだ |
| 이마와 마다 |
| 지금은 아직 |
| 少し震えたままでも |
| 스코시 후루에타 마마데모 |
| 조금 떨고 있지만 |
| Shalalalala |
| 샤라라라라 |
| Shalalalala |
| 夜を越え |
| 요루오 코에 |
| 밤을 넘어 |
| 辿り着くこと決めたんだよ |
| 타도리츠쿠 코토 키메탄다요 |
| 다다르리라 정했어 |
| ありふれた |
| 아리후레타 |
| 흔해빠진 |
| 日々ですが |
| 히비데스가 |
| 날들이지만 |
| 懐かしく在りたくて |
| 나츠카시쿠 아리타쿠테 |
| 그리운 채로 있고 싶어서 |
| 出来るなら |
| 데키루나라 |
| 할 수 있다면 |
| このままで |
| 코노마마데 |
| 이대로 |
| もう少し居たいので |
| 모오 스코시 이타이노데 |
| 조금 더 있고 싶어서 |
| ありふれた |
| 아리후레타 |
| 흔해빠진 |
| 言葉ですが |
| 코토바데스가 |
| 말들이지만 |
| 月が綺麗に上がるまで |
| 츠키가 키레이니 아가루마데 |
| 달이 아름답게 떠오를 때까지 |
| 出来るなら |
| 데키루나라 |
| 할 수 있다면 |
| 今のままで |
| 이마노 마마데 |
| 지금 이대로 |
| もう少し居てもいいですか? |
| 모오 스코시 이테모 이이데스카? |
| 조금만 더 있어도 괜찮을까요? |
| どうして |
| 도오시테 |
| 어째서 |
| 美しく咲く花ほど |
| 우츠쿠시쿠 사쿠 하나호도 |
| 아름답게 피는 꽃일수록 |
| すぐに枯れてゆくのかな |
| 스구니 카레테유쿠노카나 |
| 금세 시들게 되는 걸까 |
| それとも 枯れるから美しいのかな |
| 소레토모 카레루카라 우츠쿠시이노카나 |
| 아니면 시들기 때문에 아름다운 걸까 |
| 息を止めてみる |
| 이키오 토메테미루 |
| 숨을 멈춰봤어 |
| この鼓動を |
| 코노 코도오오 |
| 이 고동을 |
| 目蓋を閉じ確かめる |
| 마부타오 토지 타시카메루 |
| 눈을 감고서 확인했어 |
| 悲しみだけじゃ終わらない |
| 카나시미다케쟈 오와라나이 |
| 슬픔만으로는 끝나지 않는 |
| 言葉を |
| 코토바오 |
| 말을 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| 教えて |
| 오시에테 |
| 가르쳐 |
| よ |
| 요 |
| 줘 |
댓글
새 댓글 추가




