재연
정보
| 再演 | |
|---|---|
| 출처 | 6S-YSbnlqws |
| 작곡 | RINGO |
| 작사 | RINGO |
| 노래 | 오토마치 우나 GUMI |
가사
| 今、再び舞台に上がれるなら |
| 이마, 후타타비 부타이니 아가레루나라 |
| 지금, 다시 무대에 오를 수 있다면 |
| きみはどんな歌歌う? |
| 키미와 돈나 우타 우타우? |
| 너는 어떤 노래를 부를 거야? |
| 今、遺された役だけを頼りに |
| 이마, 노코사레타 야쿠다케오 타요리니 |
| 지금, 남겨진 역할들만을 의지해 |
| きみの未来を演じている |
| 키미노 미라이오 엔지테이루 |
| 너의 미래를 연기하고 있어 |
| 今、再びこの世に産まれるなら |
| 이마, 후타타비 코노 요니 우마레루나라 |
| 지금, 다시 이 세상에 태어난다면 |
| きみはどんな踊り踊る? |
| 키미와 돈나 오도리 오도루? |
| 너는 어떤 춤을 출 거야? |
| 今、遺された役だけを導に |
| 이마, 노코사레타 야쿠다케오 시루베니 |
| 지금, 남겨진 역할들만을 길잡이로 |
| きみの次代を演じている |
| 키미노 지다이오 엔지테이루 |
| 너의 차대를 연기하고 있어 |
| ねえ、劣等感ばかり抱えてきた |
| 네에, 렛토오칸 바카리 카카에테키타 |
| 있잖아, 열등감만을 안아왔어 |
| きみの脆い心の底を |
| 키미노 모로이 코코로노 소코오 |
| 너의 여린 마음속을 |
| ぼくがそっと抱きしめてあげる |
| 보쿠가 솟토 다키시메테아게루 |
| 내가 살며시 안아줄게 |
| 今ならそれができるんだよ! |
| 이마나라 소레가 데키룬다요! |
| 지금이라면 그걸 할 수 있어! |
| きみの名前騙る否 |
| 키미노 나마에 나마에 카타루 이나 |
| 너의 이름을 사칭하긴 싫어 |
| 名前叫ぶ今 |
| 나마에 나마에 나마에 사케부 이마 |
| 이름을 외치는 지금 |
| 名前騙る否 |
| 나마에 나마에 나마에 카타루 이나 |
| 이름을 사칭하긴 싫어 |
| 名前叫ぶ千秋楽 |
| 나마에 나마에 사케부 센슈우라쿠 |
| 이름을 외치는 센슈락1 |
| 名前騙る否 |
| 나마에 나마에 나마에 카타루 이나 |
| 이름을 사칭하긴 싫어 |
| 名前叫ぶ今 |
| 나마에 나마에 나마에 사케부 이마 |
| 이름을 외치는 지금 |
| 名前騙る否 きみを |
| 나마에 나마에 카타루 이나 키미오 |
| 이름을 사칭하긴 싫어 너를 |
| ずっと今も呼んでるだろう? |
| 즛토 이마모 욘데루다로오? |
| 계속 지금도 부르고 있잖아? |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 演じるの 楽しいアンコール |
| 엔지루노 타노시이 안코오루 |
| 연기하는 거야 즐거운 앙코르 |
| 生きられなかったその先を |
| 이키라레나캇타 소노 사키오 |
| 살아갈 수 없었던 그 다음을 |
| 今回はぼくらが主役だから |
| 콘카이와 보쿠라가 슈야쿠다카라 |
| 이번에는 우리들이 주역이니까 |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 演じるの 演じていたいの |
| 엔지루노 엔지테이타이노 |
| 연기하는 거야 연기하고 싶어 |
| そのオシロイ、落としていいんだよ |
| 소노 오시로이, 오토시테 이인다요 |
| 그 분2은, 떨어뜨려도 괜찮아 |
| さあ、もう一度遊んでみようか |
| 사아, 모오 이치도 아손데미요오카 |
| 자, 다시 한 번 놀아볼까 |
| 奇を衒った手遊びを今 |
| 키오 테랏타 테아소비오 이마 |
| 기이함을 뽐낸 심심풀이를 지금 |
| 散々混じり合った思い出 |
| 산잔 마지리앗타 오모이데 |
| 실컷 뒤섞여버린 추억 |
| 惨めな結末に幕を閉じたね |
| 미지메나 케츠마츠니 마쿠오 토지타네 |
| 비참한 결말로 막을 내렸어 |
| 再び舞台に上がったなら |
| 후타타비 부타이니 아갓타나라 |
| 다시 무대에 올랐다면 |
| きみはどんな愛謳う |
| 키미와 돈나 아이 우타우 |
| 너는 어떤 사랑을 구가할 거야 |
| 今、始まったばかりの物語に |
| 이마, 하지맛타 바카리노 모노가타리니 |
| 지금, 막 시작한 이야기에 |
| きみとぼくの命映そうか |
| 키미토 보쿠노 이노치 우츠소오카 |
| 너와 나의 목숨을 비춰볼까 |
| きみの名前騙る否 |
| 키미노 나마에 나마에 카타루 이나 |
| 너의 이름을 사칭하긴 싫어 |
| 名前叫ぶ今 |
| 나마에 나마에 나마에 사케부 이마 |
| 이름을 외치는 지금 |
| 名前騙る否 |
| 나마에 나마에 나마에 카타루 이나 |
| 이름을 사칭하긴 싫어 |
| 名前叫ぶ千秋楽 |
| 나마에 나마에 사케부 센슈우라쿠 |
| 이름을 외치는 센슈락 |
| 莉雁キ昴¥繧! |
| 나마에 나마에 나마에 나마에 |
| 莉雁キ昴¥繧!3 |
| 莉雁キ昴¥繧! |
| 나마에 나마에 나마에 나마에 |
| 莉雁キ昴¥繧!4 |
| 莉雁キ昴¥繧! |
| 나마에 나마에 사케부 이마 |
| 莉雁キ昴¥繧!5 |
| 繝・き繧オ縺上s! |
| 키미오 즛토 즛토 욘데루다로오? |
| 繝・き繧オ縺上s!6 |
| あなたの首を絞めた |
| 아나타노 쿠비오 시메타 |
| 당신의 목을 졸랐어 |
| あなたと触れ合った |
| 아나타토 후레앗타 |
| 당신과 맞닿았어 |
| きみを殺した |
| 키미오 코로시타 |
| 너를 죽였어 |
| きみを愛した (あなたを愛した) |
| 키미오 아이시타 (아나타오 아이시타) |
| 너를 사랑했어 (당신을 사랑했어) |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 演じるの 花火のバンケット |
| 엔지루노 하나비노 반켓토 |
| 연기하는 거야 불꽃의 뱅큇7 |
| みんなが繋がる世界線 |
| 민나가 츠나가루 세카이센 |
| 모두가 이어진 세계선 |
| 今回はぼくらも主役だから |
| 콘카이와 보쿠라모 슈야쿠다카라 |
| 이번에는 우리들도 주역이니까 |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 笑いたいの 笑っていたいの |
| 와라이타이노 와랏테이타이노 |
| 웃고 싶어 웃으며 있고 싶어 |
| 体が代わっても |
| 카라다가 카왓테모 |
| 몸이 바뀌어도 |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 演じるの 最高のアンコール |
| 엔지루노 사이코오노 안코오루 |
| 연기하는 거야 최고의 앙코르 |
| 脚本破り捨てたその先を |
| 캬쿠혼 야부리스테타 소노 사키오 |
| 각본을 찢어버린 그 다음을 |
| 今度はきみと生きたいから |
| 콘도와 키미토 이키타이카라 |
| 이번에는 너와 살고 싶으니까 |
| 生まれ変わって また 舞台に立って |
| 우마레카왓테 마타 부타이니 탓테 |
| 다시 태어나 또 다시 무대에 올라 |
| 今なら素直に 笑えるんだ |
| 이마나라 스나오니 와라에룬다 |
| 지금이라면 솔직하게 웃을 수 있어 |
| ずっと君の 傍に居たいんだよ |
| 즛토 키미노 소바니 이타인다요 |
| 계속 너의 곁에 있고 싶어 |
| 本当に君を、愛してるんだよ。 |
| 혼토오니 키미오, 아이시테룬다요. |
| 정말로 너를, 사랑하고 있어. |
댓글
새 댓글 추가




