끊임없는 남빛
정보
| 絶え間なく藍色 | |
|---|---|
| 출처 | 6ZUJj9ehvGQ |
| 작곡 | 시시시시 |
| 작사 | 시시시시 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| エゴの満場 理性の冷凍 |
| 에고노 만조오 리세이노 레이토오 |
| 가득 찬 에고 이성의 냉동 |
| あてのない最前線にどうして |
| 아테노 나이 사이젠센니 도오시테 |
| 정처 없는 최전선에 어째서 |
| 僕らは希望持って 恐れては叫んだ |
| 보쿠라와 키보오 못테 오소레테와 사켄다 |
| 우리는 희망을 지니고 두려워하며 외쳤어 |
| 無知の彼は僕の頭上 |
| 무치노 카레와 보쿠노 즈조오 |
| 무지한 그는 내 머리 위에 |
| 如何せんアイロニー告げてタイトに |
| 이칸센 아이로니이 츠게테 타이토니 |
| 유감스러운 아이러니를 고하며 타이트하게 |
| 栄誉なんて案外ノリ |
| 에에요난테 안가이 노리 |
| 명예라는 건 의외로 흐름 |
| 変わってく ランデブー日々睨んでく |
| 카왓테쿠 란데부우 히비 니란데쿠 |
| 변해가는 랑데부적인 날들을 노려봐 |
| 不甲斐ない夢はもう十分です |
| 후가이나이 유메와 모오 주우분데스 |
| 한심한 꿈은 이제 충분합니다 |
| 大乱戦のオーダーメイド |
| 다이란센노 오오다아메에도 |
| 대난투의 오더메이드 |
| やった者勝ちに躊躇 |
| 얏타 몬 가치니 추우초 |
| 이뤄낸 자의 승리에 주저해 |
| 捨てされ左脳も意地も |
| 스테사레 사노오모 이지모 |
| 버려진 좌뇌도 고집도 |
| 類のない有頂天へと |
| 루이노 나이 우초오텐에토 |
| 유례없는 유정천을 향해 |
| 突いて上がれ少年Aよ |
| 츠이테 아가레 쇼오넨 에이요 |
| 치고 올라가라 소년 A여 |
| 稀代の未来を掲げるくらいの |
| 키타이노 미라이오 카카게루쿠라이노 |
| 희대의 미래를 표방할 정도로 |
| 盲点の発想 本末は転倒 |
| 모오텐노 핫소오 혼마츠와 텐토오 |
| 맹점의 발상 본말은 전도 |
| 正解のない矛盾の向こうに |
| 세이카이노 나이 무준노 무코오니 |
| 정답이 없는 모순 저 너머에 |
| 僕らは持論持ってもがいては嘆いた |
| 보쿠라와 지론 못테 모가이테와 나게이타 |
| 우리들은 주장하며 발버둥치고 한탄했어 |
| 無垢な心情じゃ1の二乗 |
| 무쿠나 신조오자 이치노 지조오 |
| 무구한 심정으론 1의 제곱 |
| 如何せんアイロニー告げてタイトに |
| 이칸센 아이로니이 츠게테 타이토니 |
| 유감스러운 아이러니를 고하며 타이트하게 |
| 不滅なんて安牌のみ |
| 후메츠난테 안파이노미 |
| 불멸은 안전패 뿐이야 |
| いざ行かん我がメロス寝ずのエンドレス |
| 이자유칸 와가 메로스 네즈노 엔도레스 |
| 자 가자 우리가 멜로스 불면의 엔드리스 |
| くだらない夢にまた踊っています |
| 쿠다라나이 유메니 마타 오돗테이마스 |
| 하찮은 꿈에 다시 춤을 추고 있답니다 |
| 等身大の自己嫌悪 |
| 토오신다이노 지코켄오 |
| 등신대의 자기혐오 |
| 抱いて綴れ「こうでいたい」と |
| 이다이테 츠즈레 「코오데 이타이」토 |
| 안고서 이어져 「이렇게 있고 싶다」며 |
| 付属に富豪も飢えも |
| 후조쿠니 후고오모 우에모 |
| 부속에 부호도 굶주림도 |
| 酸いも甘いも中の下で |
| 스이모 아마이모 추우노 게데 |
| 쓴맛도 단맛도 중하라서 |
| 満足なんて宙の上で |
| 만조쿠난테 추우노 우에데 |
| 만족 같은 건 공중에 |
| 次の次も報われはしないの? |
| 츠기노 츠기모 무쿠와레와 시나이노? |
| 다음의 다음도 보답받을 수 없는 거야? |
| oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 |
| oh oh oh oh |
| 二兎追う者のみ |
| 니토 오우 모노노미 |
| 두 마리의 토끼를 쫓는 자만이 |
| oh oh oh oh |
| 오 오 오 오 |
| oh oh oh oh |
| 目には手を |
| 메니와 테오 |
| 눈에는 손을 |
| 笑う門に来る事変よ |
| 와라우 카도니 쿠루 지헨요 |
| 웃는 집에 오는 소란이여 |
| 向いてないと杭を打って |
| 무이테나이토 쿠이오 웃테 |
| 맞지 않는다며 말뚝을 박고 |
| ついてないと賽を置いた |
| 츠이테나이토 사이오 오이타 |
| 붙지 않는다며 주사위를 놓았어 |
| 目覚めればまた藍色に |
| 메자메레바 마타 아이이로니 |
| 눈을 뜨면 다시 남빛이 |
| 絶え間ないが |
| 타에마나이가 |
| 끊이지 않겠지만 |
| 届かないのは嫌なんだ |
| 토도카나이노와 이야난다 |
| 닿을 수 없는 건 싫어 |
| 大乱戦のオーダーメイド |
| 다이란센노 오오다아메에도 |
| 대난투의 오더메이드 |
| やった者勝ちの名誉 |
| 얏타 몬 가치노 메이요 |
| 이뤄낸 자의 승리라는 명예 |
| 踊れ恐れを超えて |
| 오도레 오소레오 코에테 |
| 춤을 춰 공포를 넘어서 |
| 悔いはないと心臓売った勝算なんてない |
| 쿠이와 나이토 신조오 웃타 쇼오산난테 나이 |
| 후회는 없다며 심장을 팔았어 승산 따윈 없어 |
| まだだ |
| 마다다 |
| 아직이야 |
| 僕は |
| 보쿠와 |
| 나는 |
| 如何せん隘路に告げて対等に |
| 이칸센 아이로니 츠게테 타이토오니 |
| 유감스러운 애로를 고하며 대등하게 |
| 来世で会えたら |
| 라이세데 아에타라 |
| 다음 생에 만난다면 |
| 限りないこの浮世に笑おう |
| 카기리나이 코노 우키요니 와라오오 |
| 끝없는 이 속세에서 웃어보자 |
| 銃を持って憂いを放て時代を露わに |
| 주우오 못테 우레이오 하나테 지다이오 아라와니 |
| 총을 들고 울분을 풀어 시대를 드러내 |
댓글
새 댓글 추가




