유구휴가
정보
| 悠久休暇 | |
|---|---|
| 출처 | JLa8FvQf_RA |
| 작곡 | halyosy |
| 작사 | halyosy |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 메구리네 루카 KAITO MEIKO |
가사
| 一日百時間くらいありゃ良いのにな |
| 이치니치 햐쿠지칸쿠라이 아랴 이이노니나 |
| 하루에 100시간 정도 있으면 좋을 텐데 |
| やり残した事たくさんでカバンが満杯 |
| 야리노코시타 코토 타쿠산데 카반가 만파이 |
| 남겨뒀던 일이 많아서 가방이 꽉 찼어 |
| キミを解りたい |
| 키미오 와카리타이 |
| 너를 알고 싶어 |
| きみを忘れたい |
| 키미오 와스레타이 |
| 너를 잊고 싶어 |
| 君を守りたい |
| 키미오 마모리타이 |
| 너를 지키고 싶어 |
| それぞれの願い |
| 소레조레노 네가이 |
| 각자의 소원 |
| (海の家 山の家 故郷の家) |
| (우미노 이에 야마노 이에 코쿄오노 이에) |
| (바다의 집, 산의 집, 고향의 집) |
| (世界回遊 悠久休暇) |
| (세카이 카이유우 유우큐우큐우카) |
| (세계회유 유구휴가) |
| お天道様を飲み干して |
| 오텐토사마오 노미호시테 |
| 해님을 전부 삼켜버리고 |
| いっせーのせ!で潜る思い出 |
| 잇세노세! 데 모구루 오모이데 |
| 하나 둘 셋!에 잠수하는 추억 |
| 誰一人欠けず川を遡れ |
| 다레히토리 카케즈 카와오 사카노보레 |
| 누구 하나 빠짐없이 강을 거슬러올라 |
| 弾む息継ぎ仲間の声 |
| 하즈무 이키츠기 나카마노 코에 |
| 신나는 휴식, 동료의 목소리 |
| 〈どう終わるか〉じゃない |
| 〈도오 오와루카〉 자나이 |
| 〈어떻게 끝날까〉가 아니야 |
| この水流〈どう泳いだか〉だ |
| 코노 스이류우 〈도오 오요이다카〉다 |
| 이 물줄기를 〈어떻게 헤엄쳤을까〉야 |
| 大丈夫どんな結末だって |
| 다이조오부 돈나 케츠마츠닷테 |
| 괜찮아, 어떤 결말이든지 |
| きっと全て夏が覚えてる |
| 킷토 스베테 나츠가 오보에테루 |
| 분명 모두 여름을 기억하고 있어 |
| あんなに早く大人に成りたかったのに |
| 안나니 하야쿠 오토나니 나리타캇타노니 |
| 그렇게나 빨리 어른이 되고 싶었는데 |
| そうだろ? どうだろ… こうだろ! |
| 소오다로? 도오다로… 코오다로! |
| 그렇지? 어떠려나… 이렇잖아! |
| わっかんないやー! |
| 왓칸나이야아! |
| 모르겠어ー! |
| 永遠なんかないさ |
| 에이엔난카 나이사 |
| 영원 같은 건 없어 |
| 夏休みだって数週間キラメキ幕引く物語 |
| 나츠야스미닷테 스우슈우칸 키라메키 마쿠 히쿠 모노가타리 |
| 여름방학도 몇 주 간의 반짝임, 막을 내리는 이야기 |
| まだなんくるないさ |
| 마다 난쿠루나이사 |
| 아직 어떻게든 될 거야 |
| 油蝉だって三年待ち焦がれて飛び出したお祭り |
| 아부라제미닷테 산넨 마치코가레테 토비다시타 오마츠리 |
| 유지매미도 3년을 애타게 기다려 뛰쳐나온 축제 |
| 涼風にとけて夏に木霊した |
| 스즈카제니 토케테 나츠니 코다마시타 |
| 산들바람에 녹아 여름에 메아리쳤던 |
| ボク/ぼく/僕らのラストサマーバケーション |
| 보쿠라노 라스토 사마아 바케에숀 |
| 저희/나/우리들의 라스트 서머 바케이션 |
| (ユアユアユアユ) |
| (유아유아유아유) |
| (유아유아유아유) |
| (海の家 山の家 故郷の家) |
| (우미노 이에 야마노 이에 코쿄오노 이에) |
| (바다의 집, 산의 집, 고향의 집) |
| (世界回遊 悠久休暇) |
| (세카이 카이유우 유우큐우큐우카) |
| (세계회유 유구휴가) |
| 僕が好きな君が好きな |
| 보쿠가 스키나 키미가 스키나 |
| 내가 좋아하는, 네가 좋아하는 |
| 奴は誰が好きなんだい多角関係 |
| 야츠와 다레가 스키난다이 타카쿠칸케이 |
| 그 녀석은 누굴 좋아할까, 다각관계 |
| あれあれ?何度転生したって |
| 아레아레? 난도 텐세이시탓테 |
| 어라 어라? 몇 번을 전생하더라도 |
| 待って?なんで?我々惹かれ合うね |
| 맛테? 난데? 와레와레 히카레 아우네 |
| 잠깐? 왜? 우리는 서로 이끌리는걸 |
| 海まで遠い僕らの棲家も |
| 우미마데 토오이 보쿠라노 스미카모 |
| 바다에서 먼 우리들의 보금자리도 |
| また時が巡れば思い出すよ |
| 마타 토키가 메구레바 오모이다스요 |
| 다시 시간이 지나면 떠올라 |
| あの蒼と碧の境界線を |
| 아노 아오토 아오노 쿄오카이센오 |
| 저 푸름과 푸름의 경계선을 |
| 砂礫から覗いた白い雲を |
| 사레키카라 노조이타 시로이 쿠모오 |
| 모래와 자갈 사이로 엿봤던 하얀 구름을 |
| 来年も再来年も笑って泣いてみたいな |
| 라이넨모 사라이넨모 와랏테 나이테미타이나 |
| 내년도 내후년도 웃으며 울어보고 싶어 |
| オマエも? あんたも… 君も! |
| 오마에모? 안타모… 키미모! |
| 너도? 당신도… 너도! |
| だいすきだー! |
| 다이스키다아! |
| 사랑해! |
| 永遠なんかないさ |
| 에이엔난카 나이사 |
| 영원 같은 건 없어 |
| 花火玉だって数秒間トキメキ命燃やす向日葵 |
| 하나비다마닷테 스우뵤오칸 토키메키 이노치 모야스 히마와리 |
| 불꽃놀이 폭죽도 몇 초간의 두근거림, 생명을 태우는 해바라기 |
| まだなんくるないさ |
| 마다 난쿠루나이사 |
| 아직 어떻게든 될 거야 |
| 学生服だって三年共に育ち押入れの片隅 |
| 가쿠세이후쿠닷테 산넨 토모니 소다치 오시이레노 카타스미 |
| 교복도 삼년 동안 같이 자라나 벽장 한 구석 |
| 共に今この川を下ろう |
| 토모니 이마 코노 카와오 쿠다로오 |
| 함께 지금 이 강을 내려가자 |
| 本当はみんな気づかないフリしてた |
| 혼토오와 민나 키즈카나이 후리시테타 |
| 사실은 모두 모르는 척해왔어 |
| この夏にはもう二度と戻れないって事を |
| 코노 나츠니와 모오 니도토 모도레나잇테 코토오 |
| 이 여름으로는 두 번 다시 돌아갈 수 없다는 걸 |
| 一日百時間くらいありゃ良いのにな |
| 이치니치 햐쿠지칸쿠라이 아랴 이이노니나 |
| 하루에 100시간 정도 있으면 좋을 텐데 |
| やり直した事たくさんでカバンが満杯 |
| 야리나오시타 코토 타쿠산데 카반가 만파이 |
| 다시 시작했던 일이 많아서 가방이 꽉 찼어 |
| キミを泣かせない |
| 키미오 나카세나이 |
| 너를 울게 하지 않아 |
| きみを忘れない |
| 키미오 와스레나이 |
| 너를 잊지 않아 |
| 君を離さない |
| 키미오 하나사나이 |
| 너를 놓치지 않아 |
| それぞれの誓い |
| 소레조레노 치카이 |
| 각자의 맹세 |
| 沈む陽と共に水平線に隠した |
| 시즈무 히토 토모니 스이헤이센니 카쿠시타 |
| 저무는 해와 함께 수평선에 감췄던 |
| ボク/ぼく/僕らのラストサマーバケーション |
| 보쿠라노 라스토 사마아 바케에숀 |
| 저희/나/우리들의 라스트 서머 바케이션 |
| 永遠なんかないさ |
| 에이엔난카 나이사 |
| 영원 같은 건 없어 |
| 夏休みだって数週間キラメキ幕引く物語 |
| 나츠야스미닷테 스우슈우칸 키라메키 마쿠 히쿠 모노가타리 |
| 여름방학도 몇 주 간의 반짝임, 막을 내리는 이야기 |
| まだなんくるないさ |
| 마다 난쿠루나이사 |
| 아직 어떻게든 될 거야 |
| 油蝉だって三年待ち焦がれて飛び出したお祭り |
| 아부라제미닷테 산넨 마치코가레테 토비다시타 오마츠리 |
| 유지매미도 3년을 애타게 기다려 뛰쳐나온 축제 |
| 永遠なんかないさ (永遠なんかないさ) |
| 에이엔난카 나이사 (에이엔난카 나이사) |
| 영원 같은 건 없어 (영원 같은 건 없어) |
| まだなんくるないさ (まだなんくるないさ) |
| 마다 난쿠루나이사 (마다 난쿠루나이사) |
| 아직 어떻게든 될 거야 (아직 어떻게든 될 거야) |
| 涼風にとけて夏に木霊した |
| 스즈카제니 토케테 나츠니 코다마시타 |
| 산들바람에 녹아 여름에 메아리쳤던 |
| ボク/ぼく/僕らのラストサマーバケーション |
| 보쿠라노 라스토 사마아 바케에숀 |
| 저희/나/우리들의 라스트 서머 바케이션 |
| (ユアユアユアユ) |
| (유아유아유아유) |
| (유아유아유아유) |
| (海の家) 笑えてるかー!? |
| (우미노 이에) 와라에테루카아!? |
| (바다의 집) 웃고 있어ー!? |
| (山の家) 大きくなれたかー!? |
| (야마노 이에) 오오키쿠나레타카아!? |
| (산의 집) 성장할 수 있었어ー!? |
| (故郷の家) 好きになれたかー!? |
| (코쿄오노 이에) 스키니 나레타카아!? |
| (고향의 집) 좋아할 수 있었어ー!? |
| (世界回遊 悠久休暇) |
| (세카이 카이유우 유우큐우큐우카) |
| (세계회유 유구휴가) |
| (海の家) その夏は一度きりだ! |
| (우미노 이에) 소노 나츠와 이치도키리다! |
| (바다의 집) 이 여름은 한 번 뿐이야! |
| (山の家) 人生で一度きりだ! |
| (야마노 이에) 진세이데 이치도키리다! |
| (산의 집) 인생에서 한 번 뿐이야! |
| (故郷の家) だから生きろ! |
| (코쿄오노 이에) 다카라 이키로! |
| (고향의 집) 그러니까 살아가! |
| (世界回遊 悠久休暇) |
| (세카이 카이유우 유우큐우큐우카) |
| (세계회유 유구휴가) |
| ボク/ぼく/僕らのラストサマーバケーション |
| 보쿠라노 라스토 사마아 바케에숀 |
| 저희/나/우리들의 라스트 서머 바케이션 |
| (ユアユアユアユ) |
| (유아유아유아유) |
| (유아유아유아유) |
댓글
새 댓글 추가




