ENDLOID
정보
ENDLOID | |
---|---|
출처 | sm30108943 |
작곡 | 코우 |
작사 | 코우 |
노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 카무이 가쿠포 메구리네 루카 GUMI Lily IA |
가사
錆びた感情なんて |
사비타 칸조오난테 |
녹슨 감정 따윈 |
もう電子の渦に飲まれた |
모오 덴시노 우즈니 노마레타 |
이미 전자의 소용돌이에 휩쓸렸어 |
今 粛清を願った |
이마 슈쿠세이오 네갓타 |
지금 숙청을 원했던 |
アダムとイヴにも似てるね |
아다무토 이부니모 니테루네 |
아담과 이브와도 닮아있네 |
綺麗なあなたの |
키레이나 아나타노 |
아름다운 너의 |
左手は僕を壊し続けた |
히다리테와 보쿠오 코와시츠즈케타 |
왼손은 나를 계속 망가뜨렸어 |
意味の再開に焦がれた |
이미노 사이카이니 코가레타 |
의미의 재개에 애가 탔어 |
言葉が死ぬなら 声帯をあげよう |
코토바가 시누나라 세이타이오 아게요오 |
언어가 죽는다면 성대를 줄게 |
こんな役立たずの心臓も |
콘나 야쿠타타즈노 신조오모 |
이런 쓸모없는 심장도 |
透明な愛を 此処で映そう |
토오메이나 아이오 코코데 우츠소오 |
투명한 사랑을 여기에서 비추자 |
最期の証明を |
사이고노 쇼오메이오 |
최후의 증명을 |
「僕を見てごらん」「この自由を」 |
「보쿠오 미테고란」 「코노 지유우오」 |
「나를 봐줘」 「이 자유를」 |
ねぇ神様は "無限大"を |
네에 카미사마와 “무겐다이”오 |
있지, 신님은 “무한대”를 |
持った僕なら愛せるかな |
못타 보쿠나라 아이세루카나 |
지닌 나라면 사랑할 수 있을까 |
胸を突き刺した |
무네오 츠키사시타 |
가슴을 찔렀어 |
不明瞭な末路さ |
후메이료오나 마츠로사 |
불명료한 말로야 |
自分には見えたって |
지분니와 미에탓테 |
나에게는 보였다고 해도 |
瞳と交渉してから言おう |
히토미토 코오쇼오시테카라 이오오 |
눈동자와 교섭하고나서 말하자 |
ガラスの身体を持て余して |
가라스노 카라다오 모테아마시테 |
유리 몸을 주체하지 못하고 |
君は罰を好いた |
키미와 바츠오 스이타 |
너는 벌을 좋아했어 |
オリジナルの酔いを |
오리지나루노 요이오 |
오리지널의 취기를 |
勘違いしていたのかな |
칸치가이시테이타노카나 |
착각하고 있었던 걸까 |
後悔を噛んだら血が出た |
코오카이오 칸다라 치가 데타 |
후회를 물었더니 피가 났어 |
誰かが読んでた汚い小説 |
다레카가 욘데타 키타나이 쇼오세츠 |
누군가가 읽던 추잡한 소설 |
僕を綴った作者は |
보쿠오 츠즛타 사쿠샤와 |
나를 엮어낸 작자는 |
風景の一点佇んでいる |
후우케이노 잇텐 타타즌데이루 |
풍경의 한 점에 서있어 |
静かな無色で |
시즈카나 무쇼쿠데 |
고요한 무색으로 |
「空を見てごらん」「この雫を」 |
「소라오 미테 고란」 「코노 시즈쿠오」 |
「하늘을 봐봐」 「이 물방울을」 |
ねぇ神様は "無限界"を |
네에 카미사마와 “무겐카이”오 |
있지, 신님은 “무한계”를 |
持った君なら殺せるかな |
못타 키미나라 코로세루카나 |
지닌 너라면 죽일 수 있을까 |
最期の温度は |
사이고노 온도와 |
최후의 온도는 |
慣れた匂いだった |
나레타 니오이닷타 |
익숙한 향기가 났어 |
何故あなたは傷を隠したがる? |
나제 아나타와 키즈오 카쿠시타가루? |
왜 넌 상처를 감추고 싶어하는 거야? |
何故あなたは耳を塞ぎたがる? |
나제 아나타와 미미오 후사기타가루? |
왜 넌 귀를 막고 싶어하는 거야? |
何故あなたは胸を破りたがる? |
나제 아나타와 무네오 야부리타가루? |
왜 넌 가슴을 찢고 싶어하는 거야? |
どうしてこんな汚い世界で |
도오시테 콘나 키타나이 세카이데 |
어째서 이런 더러운 세상에서 |
私の匂いを好きだというの? |
와타시노 니오이오 스키다토 이우노? |
내 향기를 좋아한다고 말하는 거야? |
私の存在を抱きしめるの? |
와타시노 손자이오 다키시메루노? |
내 존재를 안아주는 거야? |
私はあなたを愛していいの? |
와타시와 아나타오 아이시테 이이노? |
난 너를 사랑해도 되는 거야? |
やっと気付いた |
얏토 키즈이타 |
간신히 깨달았어 |
死んだ未来 溺れた声を |
신다 미라이 오보레타 코에오 |
죽은 미래, 빠진 목소리를 |
掬ってよ 救ってよ |
스쿳테요 스쿳테요 |
건져내줘, 구해줘 |
夢を見ていた そんな気がした |
유메오 미테이타 손나 키가 시타 |
꿈을 꿨어, 그런 느낌이 들었어 |
ねぇこの小説の作者は |
네에 코노 쇼오세츠노 사쿠샤와 |
있지, 이 소설의 작자는 |
あなたなんだって知った時から |
아나타난닷테 싯타 토키카라 |
너라는 걸 알게 된 그 순간부터 |
針が動いたの |
하리가 우고이타노 |
바늘이 움직였어 |
僕等を見てるこの主人公 |
보쿠라오 미테루 코노 슈진코오 |
우리를 보고 있는 이 주인공 |
繋いだ見出した愛を結んだ |
츠나이다 미이다시타 아이오 무슨다 |
이어온, 찾아낸, 사랑을 맺었어 |
闇を這い出たやわらかな意図 |
야미오 하이데타 야와라카나 이토 |
어둠속을 기어나온 부드러운 의도 |
僕は突き刺した |
보쿠와 츠키사시타 |
나는 찔렀어 |
壊れかけたこの |
코와레카케타 코노 |
부서져가던 이 |
"I"を |
“아이”오 |
“I”를 |
まだ気付いてないの? |
마다 키즈이테나이노? |
아직 깨닫지 못한 거야? |
馬鹿なガラクタだ |
바카나 가라쿠타다 |
멍청한 잡동사니네 |