염세 록
정보
| 厭世ロック | |
|---|---|
| 출처 | sm35391231 |
| 작사&작곡&영상 | aru |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 |
| 일러스트 | 시토오 |
가사
| あー、嫌んなっちゃうな |
| 아아, 이얀낫차우나 |
| 아아, 싫어지는걸 |
| 右も左も虚ろな目で笑ってる |
| 미기모 히다리모 우츠로나 메데 와랏테루 |
| 여기도 저기도 텅 빈 눈으로 웃고 있어 |
| 今日の食卓には仕事テスト世間体のフルコース |
| 쿄오노 쇼쿠타쿠니와 시고토 테스토 세켄타이노 후루코오스 |
| 오늘 식탁 위에는 일, 테스트, 사회적 체면의 풀코스 |
| あー、馬鹿馬鹿しいや |
| 아아, 바카바카시이야 |
| 아아, 바보 같아 |
| 見れば愛だの恋だの悪徳宗教 |
| 미레바 아이다노 코이다노 아쿠토쿠슈우쿄오 |
| 보면 사랑이다 뭐다 하는 악덕종교 |
| そんなもん縋ったって 明日の飯も食えないぜ |
| 손나 몬 스갓탓테 아스노 메시모 쿠에나이제 |
| 그런 거에 의지해봤자 내일 밥도 먹을 수 없어 |
| どこかの総理が 浮気しただとか |
| 도코카노 소오리가 우와키시타다토카 |
| 어딘가의 총리가 바람을 피웠다던가 |
| あの子とあいつがデキてるんだとか |
| 아노 코토 아이츠가 데키테룬다토카 |
| 저 아이와 저 녀석이 사귀고 있다던가 |
| お楽しそうですわね (笑) |
| 오타노시소오데스와네 |
| 즐거워 보이네 (웃음) |
| さあ |
| 사아 |
| 자 |
| アンドゥトロワ 踊れば |
| 안두토로와 오도레바 |
| 앙 드 뜨와 춤추면 |
| 今日も明日の不安も嘘になるの |
| 쿄오모 아스노 후안모 우소니 나루노 |
| 오늘도 내일의 불안도 거짓말이 돼 |
| 「いっそ生まれてこなけりゃ」 |
| 「잇소 우마레테코나케랴」 |
| 「차라리 태어나지 않았다면」 |
| 泣いてんなら手を引くぜ |
| 나이텐나라 테오 히쿠제 |
| 울고 있을 거라면 손을 뗄 거야 |
| ワン・ツー |
| 완・츠으 |
| 원・투 |
| 馬鹿になって歌えば |
| 바카니 낫테 우타에바 |
| 바보가 되어 노래하면 |
| 邪魔なあいつもそいつも全部をさ 忘れられるの |
| 자마나 아이츠모 소이츠모 젠부오사 와스레라레루노 |
| 방해되는 이 녀석도 저 녀석도 모두 다 잊어버릴 수 있어 |
| 僕ら生まれてきたのは お前のためじゃない |
| 보쿠라 우마레테키타노와 오마에노 타메자 나이 |
| 우리가 태어난 건 너를 위해서가 아니야 |
| Fxxkin' world, I love you! |
| 퍼킹 월드, 아이 러브 유! |
| Fxxkin' world, I love you! |
| あー、嫌んなっちゃうな |
| 아아, 이얀낫차우나 |
| 아아, 싫어지는걸 |
| どこもかしこも似たよな骸で渋滞 |
| 도코모 카시코모 니타요나 무쿠로데 주우타이 |
| 여기도 저기도 비슷한 시체로 정체 중 |
| そんな真似事で あなたは一体誰です |
| 손나 마네고토데 아나타와 잇타이 다레데스 |
| 그렇게 따라하는 당신은 대체 누구신가요 |
| 見せかけの生 |
| 미세카케노 세이 |
| 겉치레 뿐인 삶 |
| さあ |
| 사아 |
| 자 |
| アイウォンチューを唄えば |
| 아이원추우오 우타에바 |
| 아이원츄를 노래하면 |
| 君の欲しい愛ものはどこにあるの |
| 키미노 호시이 모노와 도코니 아루노 |
| 네가 원하는 사랑것은 어디에 있는 거야 |
| 「きっといつか分かるかな」 |
| 「킷토 이츠카 와카루카나」 |
| 「분명 언젠가는 알게 되려나」 |
| 問いかけは嘘真 |
| 토이카케와 우소마코토 |
| 질문은 거짓과 진실 |
| だんだん |
| 단단 |
| 점점 |
| アイキャンドゥーが増えても |
| 아이캰두우가 후에테모 |
| 아이 캔 두가 늘어나도 |
| 心はどうにもこうにもさ 満たされないの |
| 코코로와 도오니모 코오니모사 미타사레나이노 |
| 마음은 이렇게도 저렇게도 채워지지 않아 |
| 「何のために生まれたの」 |
| 「난노 타메니 우마레타노」 |
| 「뭘 위해서 태어난 거야」 |
| 言葉を濁す意味が分かんねえんだ |
| 코토바오 니고스 이미가 와칸네엔다 |
| 말을 흐리는 의미를 모르겠어 |
| ねえ |
| 네에 |
| 있지 |
| ちょっとひとつ聞かせてよ |
| 촛토 히토츠 키카세테요 |
| 잠깐 한 마디만 말해줘 |
| 愛も金もドラッグも全部あるけど |
| 아이모 카네모 도랏구모 젠부 아루케도 |
| 사랑도 돈도 약도 전부 있지만 |
| こんな時代に生まれて 何を望めばいいの |
| 콘나 지다이니 우마레테 나니오 노조메바 이이노 |
| 이런 시대에 태어나 뭘 원해야 하는 거야 |
| きっと答えなんて見つからなくても |
| 킷토 코타에난테 미츠카라나쿠테모 |
| 분명 정답은 찾을 수 없다고 해도 |
| 今日も明日も地球は転がるのに |
| 쿄오모 아스모 치큐우와 코로가루노니 |
| 오늘도 내일도 지구는 돌아가고 있는데 |
| 夢を見れない僕らは 今 命を拒んだ |
| 유메오 미레나이 보쿠라와 이마 이노치오 코반다 |
| 꿈꾸지 못하는 우리들은 지금 생명을 거부했어 |
| らったら |
| 랏타라 |
| 랏타라 |
| ワンツーさんで踊れば |
| 완츠우산데 오도레바 |
| 원 투 셋에 춤추면 |
| 今日も明日も全部嘘になるの |
| 쿄오모 아스모 젠부 우소니 나루노 |
| 오늘도 내일도 전부 거짓말이 돼 |
| 「いっそ生まれてこなけりゃ」 |
| 「잇소 우마레테코나케랴」 |
| 「차라리 태어나지 않았다면」 |
| 泣いてんなら手を引くぜ |
| 나이텐나라 테오 히쿠제 |
| 울고 있을 거라면 손을 뗄 거야 |
| いっそ迷うことなんてないから |
| 잇소 마요우 코토난테 나이카라 |
| 차라리 망설일 일은 없을 테니까 |
| このちゃちな温度の全部をさ 忘れ去ろうか |
| 코노 차치나 온도노 젠부오사 와스레사로오카 |
| 이 빈약한 온도의 모든 걸 잊어버릴까 |
| 何も文句はないだろう |
| 나니모 몬쿠와 나이다로오 |
| 아무런 불만도 없겠지 |
| ここらで終わり Goodbye world, I loved you! |
| 코코라데 오와리 굿바이 월드, 아이 러브드 유! |
| 여기서 끝 Goodbye world, I loved you! |
| 止めないでよ こんな時代は飽き飽きだ |
| 토메나이데요 콘나 지다이와 아키아키다 |
| 멈추지 말아줘 이런 시대는 이젠 질렸어 |
댓글
새 댓글 추가




