気になる人の話なんて 関係ない話 |
키니나루 히토노 하나시난테 칸케이나이 하나시 |
신경 쓰이는 사람의 이야기는 관계없는 이야기 |
でも興味はあるの 聞きたいし ドキドキだし |
데모 쿄오미와 아루노 키키타이시 도키도키다시 |
그래도 흥미가 가고 궁금해서 두근두근해졌어 |
理由なんてものは単純 不器用な人見知り病です |
리유우난테 모노와 탄쥰 부키요오나 히토미시리뵤오데스 |
이유 같은 건 단순 서툴게 낯을 가려서 그런 거야 |
後ろから見てよう |
우시로카라 미테요오 |
뒤쪽에서 보자 |
恋に恋してたこともあったけど 好きな人なんて作れなくて |
코이니 코이시테타 코토모 앗타케도 스키나 히토난테 츠쿠레나쿠테 |
사랑도 연애했던 적도 있었지만 좋아하는 사람 같은 건 만들지 못해서 |
友達ばかりとはしゃいで 笑って誤魔化す独り身です(笑) |
토모다치바카리토 하샤이데 와랏테 고마카스 히토리미데스 |
친구들과 어울리면서 웃어 속여 넘기게 된 외톨이입니다 (웃음) |
いいの!これで |
이이노! 코레데 |
좋아! 이걸로 |
恋なんて 誰かがして 勝手にヤキモチ妬いて |
코이난테 다레카가 시테 캇테니 야키모치야이테 |
사랑 같은 건 누군가가 해서 마음대로 질투하고 샘내고 |
恋が始まるおまじない 教えて なんてバカみたい! |
코이가 하지마루 오마지나이 오시에테 난테 바카미타이! |
사랑이 시작되는 주문을 가르쳐줘 이런 건 바보 같잖아! |
「おはよう!寝癖ついてるよ」って クラスの男の子 |
「오하요오! 네구세 츠이테루요」 테 쿠라스노 오토코노코 |
「안녕! 잤던 흔적이 남아있네」라고 말하는 반의 남자 아이 |
初めて声をかけられたから 驚いちゃったよ |
하지메테 코에오 카케라레타카라 오도로이차타요 |
처음으로 말을 걸어왔던 거라서 놀랐었어 |
毎日は少し退屈で ミルクでパンダとシロクマは 夢を見てるよ |
마이니치와 스코시 타이쿠츠데 미루쿠데 판다토 시로쿠마와 유메오 미테루요 |
매일은 조금 지루해서 우유와 판다는 흰곰이 되어 꿈을 보고 있어 |
もしも 好きな人が 出来たなら 手を繋いで帰りたいな |
모시모 스키나 히토가 데키타나라 테오 츠나이데 카에리타이나 |
만약 좋아하는 사람이 생기게 된다면 손을 잡고 돌아오고 싶은 걸 |
少し照れくさい夢なの 「わかってますよ」 独り言です |
스코시 테레쿠사이 유메나노 「와캇테마스요」 히토리고토데스 |
조금 쑥스러운 꿈이라 「알고 있다고」 혼잣말이야 |
いつかきっと |
이츠카킷토 |
언젠가 반드시 |
ヤキモチをして 妬かれて 女の子はみんな持ってる |
야키모치오 시테 야카레테 온나노코와 민나 못테루 |
질투를 하고 시샘하고 여자애들은 모두 가지고 있어 |
そんな普通の気持ち きっと 私にもあるんだよ |
손나 후츠우노 키모치 킷토 와타시니모 아루다요 |
그런 보통의 마음이 분명 나에게도 있을 거야 |
「話があります! 今日放課後 4時10分 この教室で」 |
「하나시가 아리마스! 쿄호오카고 요지주푼 코노 쿄오시츠데」 |
「할 얘기가 있어! 오늘 방과 후 4시 10분 이 교실에서」 |
二度目の会話の彼の視線(め) |
니도메노 카이와노 카레노 메 |
두 번째 대화에서 그 아이의 시선 |
心臓鳴り止まないなんでなの? |
신조오 나리야마나이 난데나노? |
심장이 멈추지 않아 어째서인 거야? |
顔見れないよ |
카오미레나이요 |
얼굴을 볼 수가 없어 |
もし もしね 告白なら 返事は・・・ なんて考えちゃうよ |
모시 모시네 코쿠하쿠나라 헨지와… 난테 칸가에챠우요 |
만약 만약에 고백이라면 답변은… 라니 뭐라고 생각하는 거야 |
そんな事言われたらだって・・・ |
손나 코토 이와레타라닷테… |
그런 말을 해버리면… |
気になっちゃいますよ |
키니낫챠이마스요 |
신경 쓰여버리니까 |