에필로그/*Luna
정보
| エピローグ | |
|---|---|
| 출처 | sm33080866 |
| 작곡 | *Luna |
| 작사 | *Luna |
| 노래 | GUMI |
가사
| 薄っぺらい紙切れで |
| 우슷페라이 카미키레데 |
| 얇은 종잇조각으로 |
| 今日も丸を数えてみせて |
| 쿄오모 마루오 카조에테미세테 |
| 오늘도 동그라미를 세어봐 |
| そしてその冷たい手で |
| 소시테 소노 츠메타이 테데 |
| 그리고 그 차가운 손으로 |
| また私の頭を撫でた |
| 마타 와타시노 아타마오 나데타 |
| 다시 내 머리를 쓰다듬었어 |
| だけども私はどうやら |
| 다케도모 와타시와 도오야라 |
| 하지만 저는 아무래도 |
| 理想的な道筋とやら |
| 리소오테키나 미치스지토야라 |
| 이상적인 이치라던가 |
| より”-”になれたら |
| 요리 “-”니 나레타라 |
| 좀 더 “-”해질 수 있다면 |
| などと考えるようになりました |
| 나도토 칸가에루 요오니 나리마시타 |
| 이런 것들을 생각하게 됐습니다 |
| 離れてく 周りの声も |
| 하나레테쿠 마와리노 코에모 |
| 멀어져가는 주변의 목소리도 |
| 眼差しも その手も |
| 마나자시모 소노 테모 |
| 시선도 그 손도 |
| 忘れられなくて |
| 와스레라레나쿠테 |
| 잊어버릴 수 없어 |
| でもそれを崩してしまいたい |
| 데모 소레오 쿠즈시테시마이타이 |
| 하지만 그걸 무너뜨려버리고 싶어 |
| いつか この道の先で |
| 이츠카 코노 미치노 사키데 |
| 언젠가 이 길 끝에서 |
| あの日の私は |
| 아노 히노 와타시와 |
| 그 날의 나는 |
| 間違ってなかったと |
| 마치갓테나캇타토 |
| 틀리지 않았다는 걸 |
| 証明するんだ |
| 쇼오메이스룬다 |
| 증명하는 거야 |
| 前に進むよ |
| 마에니 스스무요 |
| 앞으로 나아갈게 |
| それを選んだのは私だから |
| 소레오 에란다노와 와타시다카라 |
| 그걸 골랐던 건 나였으니까 |
| 「ほら成功したいなら |
| 「호라 세이코오시타이나라 |
| 「자 성공하고 싶다면 |
| 言うことを聞いてればいいから」 |
| 이우코토오 키이테레바 이이카라」 |
| 말하는 걸 잘 들으면 되니까」 |
| 大人たちが次から |
| 오토나타치가 츠기카라 |
| 어른들이 차례 |
| 次へ有用なアドバイスを |
| 츠기에 유우요오나 아도바이스오 |
| 차례로 유용한 어드바이스를 |
| 「安定を求めて生きなさい |
| 「안테이오 모토메테 이키나사이 |
| 「안정을 바라며 살아가세요 |
| 君は特別じゃないんだから |
| 키미와 토쿠베츠쟈 나인다카라 |
| 너는 특별하지 않으니까 |
| 憧れるのもわかるけど |
| 아코가레루노모 와카루케도 |
| 동경하고 있는 것도 알겠지만 |
| たかが、せいぜい、どうせ、所詮ね」 |
| 타카가, 세이제이, 도오세, 쇼센네」 |
| 그래봤자, 기껏, 어차피, 결국엔」 |
| それでもね 私にはこれ |
| 소레데모네 와타시니와 코레 |
| 그래도 나는 이것 |
| 以外は出来そうに |
| 이가이와 데키소오니 |
| 말고는 해낼 수 |
| ないからさ |
| 나이카라사 |
| 없을 것 같으니까 |
| 踏み出したなら |
| 후미다시타나라 |
| 발을 내딛었다면 |
| 戻るつもりもないよ |
| 모도루 츠모리모 나이요 |
| 돌아갈 생각도 없어 |
| 一度きりなんだよ |
| 이치도키리난다요 |
| 한 번 뿐이야 |
| この旅のスタートは |
| 코노 타비노 스타아토와 |
| 이 여행의 스타트는 |
| 決められていたんだ |
| 키메라레테이탄다 |
| 정해져있었어 |
| 終わりくらいはさ |
| 오와리 쿠라이와사 |
| 마지막 정도는 |
| 選ばせてよ |
| 에라바세테요 |
| 고르게 해줘 |
| 最後まで付いて |
| 사이고마데 츠이테 |
| 마지막까지 따라 |
| 来てくださいなんて |
| 키테쿠다사이 난테 |
| 와달라는 말은 |
| 言わないから |
| 이와나이카라 |
| 하지 않을 테니까 |
| 荷物はもう詰めた |
| 니모츠와 모오 츠메타 |
| 짐은 전부 챙겼어 |
| 新しい地図も持った |
| 아타라시이 치즈모 못타 |
| 새로운 지도도 가지고 있어 |
| 傘は置いていこうたまには濡れてもいい |
| 카사와 오이테이코오 타마니와 누레테모 이이 |
| 우산은 두고 가자 가끔은 젖어도 괜찮아 |
| 今日の日を笑えるか |
| 쿄오노 히오 와라에루카 |
| 오늘을 비웃을지 |
| 正しいと思えるかは |
| 타다시이토 오모에루카와 |
| 옳다고 생각할 지는 |
| 明日の自分次第だ、全て |
| 아시타노 지분시다이다, 스베테 |
| 내일의 자신이 어떻게 하느냐에 달렸어, 전부 |
| 思い描くゴールへ |
| 오모이에가쿠 고오루에 |
| 상상했던 골을 향해 |
| その理想の向こうへ |
| 소노 리소오노 무코오에 |
| 그 이상의 너머를 향해 |
| 自分で描いた地図で |
| 지분데 에가이타 치즈데 |
| 직접 그린 지도로 |
| 辿り着こうか… |
| 타도리 츠코오카… |
| 찾아가보자… |
| 一度きりなんだよ |
| 이치도키리난다요 |
| 한 번 뿐이야 |
| 今選べないなら |
| 이마 에라베나이나라 |
| 지금 고르지 않는다면 |
| いつ選べるんだろう |
| 이츠 에라베룬다로오 |
| 언제 고르겠다는 거야 |
| 振り向かないよ |
| 후리무카나이요 |
| 뒤돌아보지 않아 |
| 重くなったリュック背負って |
| 오모쿠낫타 륫쿠 숏테 |
| 무거워진 배낭을 짊어지고서 |
| 新しい靴を履いて |
| 아타라시이 쿠츠오 하이테 |
| 새로운 신발을 신고 |
| 思い出もほんの少しだけ持っていこう |
| 오모이데모 혼노 스코시다케 못테이코오 |
| 추억도 조금 정도는 챙겨가자 |
| 弱音は飲み込んで |
| 요와네와 노미콘데 |
| 나약한 소리는 삼키고서 |
| 挫折を踏み倒して |
| 자세츠오 후미타오시테 |
| 좌절을 쓰러뜨리고 |
| これから自分次第だ、全て |
| 코레카라 지분시다이다, 스베테 |
| 지금부턴 자기하기 나름이야, 전부 |
| 証明しよう |
| 쇼오메이시요오 |
| 증명하자 |
댓글
새 댓글 추가




