이스케이프
ヱスケイプ | |
---|---|
출처 | sm38624018 |
작곡 | Fushi |
작사 | Fushi |
노래 | GUMI |
가사
空回る言の葉と感情 相も変わらずに齷齪候 |
카라마와루 코토노하토 칸죠오 아이모 카와라즈니 아쿠세쿠 코오 |
공회전하는 말들과 감정, 변함없이 악착 같아 |
嫌になるなぁ 前頭葉も迷走 |
이야니 나루나아 젠토오요오모 메이소오 |
싫어지네, 전두엽도 방황 중 |
こんがらがって最終的に降伏しよう |
콘가라갓테 사이슈우테키니 코오후쿠시요오 |
얽히고설켜 최종적으로 항복하자 |
振り回す強がりを発動 勘違って再度間違いを |
후리마와스 츠요가리오 하츠도오 칸치갓테 사이도 마치가이오 |
휘둘렀던 허세를 발동, 착각하고서 다시 실수를 |
問題点山積みなこの現状 |
몬다이텐 야마즈미나 코노 겐죠오 |
문제점이 산처럼 쌓인 이 현상 |
焦燥感抱いて解決策を投じてみよう |
쇼오소오칸 다이테 카이케츠사쿠오 토오지테미요오 |
초조감을 안고서 해결책을 던져보자 |
ほら何回も何回も難解な感情論意味問答 |
호라 난카이모 난카이모 난카이나 칸죠오론 이미몬도오 |
봐, 몇 번이고 몇 번이고 난해한 감정론, 의미문답 |
あぁでもない、こうでもない、そうでもない |
아아데모 나이, 코오데모 나이, 소오데모 나이 |
이렇지도 않아, 저렇지도 않아, 그렇지도 않아 |
とっ散らかって打つ手もないの |
톳치라캇테 우츠 테모 나이노 |
엉망이 돼서 어쩔 수가 없어 |
絶望感満載な状況 |
제츠보오칸 만사이나 죠오쿄오 |
절망감이 가득한 상황 |
生存本能を優先 |
세이존혼노오오 유우센 |
생존본능을 우선 |
「逃走」を実行 |
「토오소오」오 짓코오 |
「도주」를 실행 |
バイバイをしたいな!こんな世界なら |
바이바이오 시타이나! 콘나 세카이나라 |
바이바이 하고 싶어! 이런 세상이라면 |
愛着なんて当然に無いのだから |
아이챠쿠난테 토오젠니 나이노다카라 |
애착 같은 건 당연히 없는 거니까 |
あっちに行けば論争 こっちに行けば混沌 |
앗치니 이케바 론소오 콧치니 이케바 콘톤 |
저쪽으로 가면 논쟁, 이쪽으로 가면 혼돈 |
この世界はバグだらけ? |
코노 세카이와 바구다라케? |
이 세상은 버그 투성이야? |
大胆で不敵な愛を伝えたら |
다이탄데 후테키나 아이오 츠타에타라 |
대담하고 당돌한 사랑을 전한다면 |
答えも聞かずにランランと去ってやるわ |
코타에모 키카즈니 란란토 삿테야루와 |
대답도 듣지 않고 훨훨 떠나가줄게 |
役にも立たないこの感情 どっかにポイッと捨てちゃお |
야쿠니모 타타나이 코노 칸죠오 돗카니 포잇토 스테챠오 |
쓸모없는 이 감정을 어딘가로 휙 던져버리자 |
後悔ならここに置いて逝け |
코오카이나라 코코니 오이테 이케 |
후회라면 여기에 두고 가도록 해 |
ほら、これで何回目のescape? |
호라, 코레데 난카이메노 에스케이프? |
봐, 이걸로 몇 번째 escape야? |
嘲笑う声は多分幻想 経験上大体自意識の錯誤 |
아자케와라우 코에와 타분 겐소오 케이켄죠오 다이타이 지이시키노 사쿠고 |
비웃는 목소리는 아마도 환상, 경험상 대부분 자의식의 착오 |
不可思議でこの迷惑な症状 一切合切に破り捨てたいの |
후카시기데 코노 메이와쿠나 쇼오죠오 잇사이갓사이니 야부리스테타이노 |
불가사의하고 귀찮은 이 증상을, 전부 모조리 찢어버리고 싶어 |
どうやったって無駄だ!こんな難題蓋をして |
도오얏탓테 무다다! 콘나 난다이 후타오 시테 |
무슨 짓을 해도 소용없어! 이런 난제는 덮어두고서 |
面倒事なんか全部知らん顔して |
멘도오코토난카 젠부 시란카오시테 |
귀찮은 일은 전부 모르는 척해 |
でもなんかちょっと実際は ホントにちょっと思ったんだ |
데모 난카 춋토 짓사이와 혼토니 춋토 오못탄다 |
하지만 뭔가 좀 사실은, 정말 아주 조금 생각했어 |
何かが少し違う気がした |
나니카가 스코시 치가우 키가 시타 |
뭔가 조금 다른 것 같았어 |
再三に期待して何度躓いて 何十回繰り返し続けるだろう? |
사이산니 키타이시테 난도 츠마즈이테 난쥬우카이 쿠리카에시츠즈케루다로오? |
수 차례 기대했다가 몇 번이고 넘어지며, 몇 십 번 반복하게 되는 걸까? |
ここで止まれば、消えてしまえば |
코코데 토마레바, 키에테시마에바 |
여기서 멈추면, 사라져 버리면 |
終わってしまえば南無阿弥陀? |
오왓테시마에바 나무아미다? |
끝나버리면 도로아미타불이야? |
冗談じゃない!譲れはしないわ |
죠오단쟈 나이! 유즈레와 시나이와 |
농담이 아니야! 양보할 순 없어 |
後悔も悔いも全部僕の物だ! |
코오카이모 쿠이모 젠부 보쿠노 모노다! |
후회도 한도 전부 내 거야! |
対峙せよ本能 抑えつけろ幻想 |
타이지세요 혼노오 오사에츠케로 겐소오 |
대치하라 본능, 억눌러라 환상 |
今、舞台を飛び降りて |
이마, 부타이오 토비오리테 |
지금, 무대 위에서 뛰어내려 |
バイバイだ!いざ今こんな自分から |
바이바이다! 이자 이마 콘나 지분카라 |
바이바이야! 자, 지금 이런 나로부터 |
愛着なんて完全に無いのだから |
아이챠쿠난테 칸젠니 나이노다카라 |
애착 같은 건 완전히 없는 거니까 |
真っ向勝負で上等 不確かな期待を |
맛코오쇼오부데 죠오토오 후타시카나 키타이오 |
정면승부로 상등, 불확실한 기대를 |
胸に抱えては前に進め |
무네니 카카에테와 마에니 스스메 |
가슴에 안고서 앞으로 나아가 |
大胆で不敵な愛を伝えるわ |
다이탄데 후테키나 아이오 츠타에루와 |
대담하고 당돌한 사랑을 전할게 |
1個も残さず全て平らげな! |
잇코모 노코사즈 스베테 타이라게나! |
1개도 남기지 않고 전부 먹어치워! |
役にも立たないこの感情 不完全な未来も |
야쿠니모 타타나이 코노 칸죠오 후칸젠나 미라이모 |
쓸모없는 이 감정, 불완전한 미래도 |
僕らが生きるは今”ココ”だ |
보쿠라가 이키루와 이마 “코코”다 |
우리들이 사는 건 지금 “여기”야 |
ほら、これが最終回escape. |
호라, 코레가 사이슈우카이 에스케이프. |
봐, 이게 마지막 회 escape야. |