이스케이프・프롬・디스토피아
정보
| エスケープ・フロム・ディストピア | |
|---|---|
| 출처 | sm19200600 |
| 작곡 | cosMo@폭주P |
| 작사 | cosMo@폭주P |
| 노래 | MAYU |
가사
| くだらないボクの命は…… |
| 쿠다라나이 보쿠노 이노치와…… |
| 하찮은 나의 목숨은…… |
| また同じような音楽が一帯に鳴り響く |
| 마타 오나지요오나 온가쿠가 잇타이니 나리히비쿠 |
| 다시 같은 음악이 일대에 울려 퍼져 |
| これを聞かされるのはさて何百回目だろう |
| 코레오 키카사레루노와 사테 난뱌쿠카이메다로오 |
| 그것을 듣는 게 대체 몇 백번이나 반복된 걸까 |
| 強制される感覚 こいつは何だろうな |
| 쿄오세이사레루 칸카쿠 코이츠와 난다로오나 |
| 강제되는 감각 이건 대체 뭘까 |
| そういえば思いきり笑ったのはいつだろう |
| 소오이에바 오모이키리 와랏타노와 이츠다로오 |
| 그러고 보니 마음껏 웃어본 것은 언제였을까 |
| 好きだったのかな 大切なキミの事 |
| 스키닷타노카나 타이세츠나 키미노 코토 |
| 좋아했던 걸까 소중했던 너와의 날들을 |
| «分からなくなる» |
| «와카라나쿠 나루» |
| «알 수 없게 되어버려» |
| そんな簡単な事も曖昧になりそうで |
| 손나 칸탄나 코토모 아이마이니 나리소오데 |
| 그런 간단한 것들도 애매해져 버릴 것 같아서 |
| 感情さえも管理しようとする |
| 칸조오사에모 칸리시요오토 스루 |
| 감정조차도 관리하려고 하는 |
| 最悪な世界が訪れる前に…… |
| 사이아쿠나 세카이가 오토즈레루마에니…… |
| 최악의 세계가 찾아오기 전에…… |
| キミの笑顔が奪われてしまうなら |
| 키미노 에가오가 우바와레테시마우나라 |
| 너의 미소를 빼앗기게 되어버린다면 |
| ボクは生きている意味は何もないから |
| 보쿠와 이키테이루 이미와 나니모 나이카라 |
| 내가 살아있는 의미는 아무것도 없으니까 |
| キミをここからボクが連れ出すよ |
| 키미오 코코카라 보쿠가 츠레다스요 |
| 너를 여기에서 내가 끌어낼 거야 |
| くだらないボクの命はきっとそのために在る! |
| 쿠다라나이 보쿠노 이노치와 킷토 소노 타메니 아루! |
| 하찮은 나의 목숨은 분명히 그로인해 존재하는 거야! |
| また同じような音楽が一帯に鳴り響く |
| 마타 오나지요오나 온가쿠가 잇타이니 나리히비쿠 |
| 다시 같은 음악이 일대에 울려 퍼져 |
| これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ |
| 코레오 키카사레루노모 쿄오데 오와리니 스룬다 |
| 이걸 듣는 것도 오늘로 끝을 낼거야 |
| 誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの |
| 다레카오 스키니 나루 유우키스라 모테나이 야츠라노 |
| 누군가를 좋아하게 될 용기조차 없는 녀석들이 |
| 作った世界になど明日は来るはずもない |
| 츠쿳타 세카이니 나도 아스와 쿠루하즈모나이 |
| 만들어낸 세계 같은 곳에 내일이 올 리 없으니까 |
| 今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 |
| 이마노 키미노 카오 무리시타 와라이카타 |
| 지금 너의 표정 무리하게 웃고 있어 |
| «何かが違う» |
| «나니카가 치가우» |
| «뭔가 달라» |
| なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう |
| 나노니 보쿠와 도오시테 키즈케나캇타다로오 |
| 그런데도 나는 어째서 알아차리지 못했을까 |
| キミの手を取り必死に駆け出した |
| 키미노 테오 토리 힛시니 카케다시타 |
| 너의 손을 잡고 필사적으로 뛰쳐나왔어 |
| ボクらの心が壊される前に…… |
| 보쿠라노 코코로가 코와사레루마에니…… |
| 우리들의 마음이 깨져버리기 전에…… |
| キミの笑顔が奪われてしまうなら |
| 키미노 에가오가 우바와레테시마우나라 |
| 너의 웃는 얼굴이 빼앗겨 버린다면 |
| ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ |
| 보쿠와 치노 하테마데모 토리카에시니 이쿠요 |
| 나는 땅 끝까지라도 되돌려주기 위해 찾아갈 거야 |
| キミに幸せで居てほしいから |
| 키미니 시아와세데이테호시이카라 |
| 네가 행복했으면 하니까 |
| くだらないボクの命はきっとそのために在る! |
| 쿠다라나이 보쿠노 이노치와 킷토 소노 타메니 아루! |
| 하찮은 나의 목숨은 분명히 그로인해 존재하는 거야! |
| 聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す |
| 키이타 코토 나이 온가쿠가 스코시즈츠 키코에다스 |
| 들어본 적 없는 음악이 조금씩 들려와 |
| ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ |
| 보쿠라노 미타 아쿠무오 스베테 케시삿테 오쿠레 |
| 우리들이 봤던 악몽을 모두 지워서 가져가줘 |
| 他の誰でもない ボクとキミの世界は |
| 호카노 다레데모나이 보쿠토 키미노 세카이와 |
| 다른 누구도 아닌 나와 너의 세계는 |
| 希望に満ちた世界でありますように |
| 키보오니 미치타 세카이데 아리마스요오니 |
| 희망이 가득 찬 세계이기를 |
| キミの笑顔が奪われてしまうなら |
| 키미노 에가오가 우바와레테시마우나라 |
| 너의 미소를 빼앗기게 되어버린다면 |
| ボクは生きている意味は何もないから |
| 보쿠와 이키테이루 이미와 나니모 나이카라 |
| 내가 살아있는 의미는 아무것도 없으니까 |
| キミをここからボクが連れ出すよ |
| 키미오 코코카라 보쿠가 츠레다스요 |
| 너를 여기에서 내가 끌어낼 거야 |
| 白紙のボクの未来はきっとそのために在る! |
| 하쿠시노 보쿠노 미라이와 킷토 소노 타메니 아루! |
| 백지와 같은 나의 미래는 그로인해 존재하는 거야! |
댓글
새 댓글 추가




