도주본능
정보
逃走本能 | |
---|---|
출처 | sm21552183 |
작사&작곡 | Last Note. |
기타 | 나나호시 관현악단 |
노래 | GUMI |
가사
過去を『青春』と呼んで美化したって |
카코오 『세이슌』토 욘데 비카시탓테 |
과거를 『청춘』이라 부르며 미화 해봐도 |
消えやしねぇな劣等感 反吐が出るぜ |
키에야 시네에나 렛토오칸 헤도가 데루제 |
사라지지 않는 열등감 구역질이 나오는 걸 |
「白線の内側で待て」ってもう実は |
「하쿠센노 우치가와데 마텟」테 모오 지츠와 |
「흰 선 안쪽에서 기다리라」고 해도 벌써 사실은 |
白線すら見えてないのさ |
하쿠센스라 미에테나이노사 |
흰 선도 보이지 않는 걸 |
両手で掬った現実は汚くて |
료오테데 스쿳타 겐지츠와 키타나쿠테 |
양손으로 떠낸 현실은 더럽고 |
目をこすったら何も見えなくなるらしい |
메오 코슷타라 나니모 미에나쿠 나루라시이 |
눈을 문지르면 아무것도 보이지 않을 것 같아 |
いくら頬をつねっても覚めやしねぇな |
이쿠라 호오오 츠넷테모 사메야시네에나 |
아무리 뺨을 꼬집어봐도 깨어나지 않아 |
鬱陶しいや、その口塞げよ |
웃토오시이야, 소노 쿠치후사게요 |
성가신걸, 그 입을 틀어막았어 |
既製品のような薄っぺらなメッセージで |
키세에힌노요오나 우슷페라나 멧세에지데 |
기성품 같이 얄팍한 메시지로 |
自分と向き合う事の大切さを語った |
지분토 무키아우 코토노 타이세츠사오 카탓타 |
자신과 마주치는 것의 소중함을 이야기해 |
猫背の彼のような有象無象にさえ |
네코제노 카레노요오나 우조오무조오니사에 |
새우등과 같은 어중이떠중이들까지 |
返す言葉なんてないや |
카에스 코토바난테 나이야 |
돌아올 말은 없는걸 |
自己投影していたモニターの中の |
지코토오에에시테이타 모니타아노 나카노 |
자기를 투영한 모니터 속의 |
『僕』は唐突なサービス終了告知で |
『보쿠』와 토오토츠나 사아비스슈우료오코쿠치데 |
『나』는 갑작스런 서비스 종료 공지로 |
廃棄処分? 死刑執行殺されちゃってさ |
하이키쇼분? 시케에 싯코오 코로사레챳테사 |
폐기처분? 사형 집행 죽임당하고 말아서 |
生憎と面会謝絶だ |
아이니쿠토 멘카이샤제츠다 |
짓궂은 면회는 사절이야 |
なけなしの感情は捨てちまえよ |
나케나시노 칸조오와 스테치마에요 |
거의 없는 감정은 버려야해 |
半端に居座るなよ、吐き気がする |
한파니 이스와루나요, 하키케가 스루 |
어중간히 눌러 앉아, 욕이 나오는걸 |
反逆の狼煙だ 今こそ覚醒前夜 |
한갸쿠노 노로시다 이마코소 카쿠세이젠야 |
반역의 신호야 지금이야말로 각성전야 |
抗え抗え闘争本能 |
아라가에 아라가에 토오소오혼노오 |
저항하는 저항하는 투쟁본능 |
「神様なんて信じない」って |
「카미사마난테 신지나이」잇테 |
「신 같은 건 믿지 않아」라며 |
神に誓ったりして 叫べ rock you! |
카미니 치캇타리시테 사케베 롯쿠 유우! |
신에게 다짐하고 외치는 rock you! |
前途多難でもうなんで? 呼吸困難 |
젠토 타난데 모오 난데? 코큐우콘난데 |
전도다난해서 벌써 왜? 호흡곤란으로 |
病んで悩んで不眠症状 |
얀데 나얀데 후민쇼오조오 |
병들고 고민하며 불면 증세 |
ねえ、『あの日に捨てた未来』行きの |
네에, 『아노 히니 스테타 미라이』 이키노 |
저기, 『그 날에 버린 미래』행의 |
列車はいつ頃来ますか |
렛샤와 이츠고로키마스카 |
열차는 언제쯤 오는 거야 |
孤独な戦争だ 簡単に終わらせはしないぜ |
코도쿠나 센소오다 칸탄니 오와라세와 시나이제 |
고독한 전쟁이야 간단하게 끝나지는 않아 |
光を嫌って夜の散歩を好んだ |
히카리오 키랏테 요루노 산포오 코논다 |
빛을 싫어하고 밤의 산책을 좋아했어 |
四葉以外のクローバーを集めた |
요츠바이가이노 쿠로오바아오 아츠메타 |
네잎이 아닌 클로버를 모았어 |
“幸福” は求めない。 “普通” がたくさん |
“코오후쿠”와 모토메나이. “후츠우”가 타쿠산 |
“행복”은 바라지 않아. “보통”이 많은 걸 |
欲しかっただけ、なんてね |
호시캇타다케, 난테네 |
원하는 만큼, 이니까 |
社会復帰、とあっさり大人は笑った |
샤카이훗키, 토 앗사리 오토나와 와랏타 |
사회복귀, 라며 간단하게 어른은 웃었어 |
空想のパラメータはしっかり真っ赤なままだった |
쿠우소오노 파라메에타와 싯카리 맛카나 마마닷타 |
공상의 파라미터는 확실히 붉은 채였어 |
これが知らなくてもいい痛みなら、 |
코레가 시라나쿠테모 이이 이타미나라, |
이게 몰라도 괜찮은 아픔이라면, |
ずっと知らずにいたかった |
즛토 시라즈니 이타캇타 |
계속 몰라서 아파온 거야 |
公開処刑だろ? 消え失せろよ |
코오카이쇼케이다로? 키에우세로요 |
공개처형인 거야? 사라져버려 |
ペラペラな正義に唾を吐いた |
페라페라나 세이기니 츠바오 하이타 |
지껄여대는 정의에 침을 뱉었어 |
現実との戦い方なんてとっくに忘れて |
겐지츠토노 타타카이카타난테 톳쿠니 와스레테 |
현실과 싸우는 방법은 벌써 잊어버리고 |
疲れて湧き出た逃走本能 |
츠카레테 와키데타 토오소오혼노오 |
지쳐서 흘러나온 도주본능 |
空気を読んで当てずっぽうで |
쿠우키오 욘데 아테즛포오데 |
분위기를 보고 자기 짐작대로 |
適当に大声で叫べ rock you! |
테키토오니 오오고에데 사케베 롯쿠 유우! |
적당히 큰 소리로 외치는 rock you! |
木端微塵でもう死んで 以心伝心で |
콧파미진데 모오 신데 이신덴신데 |
산산조각 나서 죽고 이심전심으로 |
倦んで沈んで笑えない? |
아군데 시즌데 와라에나이? |
싫증에 가라앉아 웃지 않을래? |
なら、上手く編集して笑い声でも |
나라, 우마쿠 헨슈우시테 와라이고에데모 |
그렇다면, 잘 편집해서 웃음소리에도 |
足しといてくれよ |
타시토이테쿠레요 |
보태어줄래 |
列車はもう必要ない |
렛샤와 모오 히츠요오나이 |
열차는 이제 필요 없어 |
ラストシーンは向こう側で見よう |
라스토시인와 무코오가와데미요오 |
라스트 신은 건너편에서 보자 |
新しい『僕』をインストールして New Game で |
아타라시이 『보쿠』 오 인스토오루시테 뉴우 게에무 데 |
새로운 『나』를 인스톨해서 New Game으로 |
穢れのないテクスチャを纏って生まれ変わって |
케가레노 나이 테쿠스차오 마톳테 우마레카왓테 |
부정이 없는 텍스쳐를 두른 채로 다시 태어나고 |
なけなしの感情は捨てちまえよ |
나케나시노 칸조오와 스테치마에요 |
거의 없는 감정은 버려야해 |
半端に居座るなよ、吐き気がする もういらないんだよ |
한파니 이스와루나요, 하키케가 스루 모오 이라나인다요 |
어중간히 눌러 앉아, 욕이 나오는걸 이제 필요 없어 |
反逆の狼煙だ 今こそ覚醒前夜 |
한갸쿠노 노로시다 이마코소 카쿠세이젠야 |
반역의 신호야 지금이야말로 각성전야 |
抗え抗え闘争本能 |
아라가에 아라가에 토오소오혼노오 |
저항하는 저항하는 투쟁본능 |
「神様なんて信じない」って |
「카미사마난테 신지나이」잇테 |
「신 같은 건 믿지 않아」라며 |
神に誓ったりして 叫べ rock you! |
카미니 치캇타리시테 사케베 롯쿠 유우! |
신에게 다짐하고 외치는 rock you! |
前途多難でもうなんで? 呼吸困難 |
젠토 타난데 모오 난데? 코큐우콘난데 |
전도다난해서 벌써 왜? 호흡곤란으로 |
病んで悩んで不眠症状 |
얀데 나얀데 후민쇼오조오 |
병들고 고민하며 불면 증세 |
ねえ、『あの日に捨てた未来』行きの |
네에, 『아노 히니 스테타 미라이』 이키노 |
저기, 『그 날에 버린 미래』행의 |
列車なんて来ないぜ? |
렛샤난테 코나이제? |
열차는 오지 않는 거야? |
乗り遅れたら終わり二度と追いつけない |
노리오쿠레타라오와리 니도토 오이츠케나이 |
놓쳐버리면 끝이야 두 번은 따라갈 수 없어 |
孤独な戦争だ 簡単に終わらせはしないぜ |
코도쿠나 센소오다 칸탄니 오와라세와 시나이제 |
고독한 전쟁이야 간단하게 끝나지는 않아 |