도망꾼
정보
| 逃ゲガチ | |||
|---|---|---|---|
| 출처 | rWcm2w1e8l0 | 출처 | 6HaK8MsAFNw |
| 작곡 | 요미탄 아카네 | ||
| 작사 | 요미탄 아카네 | ||
| 노래 | 카사네 테토 | 노래 | 카사네 테토 |
가사
| ああなんてことだ タスクが大爆発 |
| 아아 난테 코토다 타스쿠가 다이바쿠하츠 |
| 아아, 무슨 일이야, 업무가 대폭발 |
| あっという間に降り積もったプレッシャー |
| 앗토 이우 마니 후리츠못타 푸렛샤아 |
| 눈 깜짝할 사이 잔뜩 쌓인 프레셔 |
| 「一切を納得 よく頑張ってきたものだ」 |
| 「잇사이오 낫토쿠 요쿠 간밧테키타 모노다」 |
| 「모든 걸 납득하고, 잘도 노력해왔네」 |
| 達成まであと何十年間? |
| 탓세이마데 아토 난주우넨칸? |
| 달성까지 앞으로 몇십 년 동안? |
| 最近はホントもう何をやったって億劫 |
| 사이킨와 혼토 모오 나니오 얏탓테 옷쿠우 |
| 최근에는 정말 진짜 뭘 하든지 귀찮아 |
| 効率を取っても取り切れぬ倦怠感 |
| 코오리츠오 톳테모 토리키레누 켄타이칸 |
| 효율적으로 해봐도 다 없앨 수 없는 권태감 |
| 乾いてないズボン 気付かないふりして |
| 카와이테나이 즈본 키즈카나이 후리시테 |
| 마르지 않은 바지, 눈치 못 챈 척하며 |
| クローゼットに強引に詰めた |
| 쿠로오젯토니 고오인니 츠메타 |
| 옷장에 억지로 쑤셔박았어 |
| 使命と衝動 葛藤と焦燥 |
| 시메이토 쇼오도오 캇토오토 쇼오소오 |
| 사명과 충동, 갈등과 초조 |
| 足元を切り詰める |
| 아시모토오 키리츠메루 |
| 발밑을 점점 조여와 |
| 存外な暗黒 猶予も延長 |
| 존가이나 안코쿠 유우요모 엔초오 |
| 뜻밖의 암흑, 유예도 연장 |
| ベッドの上 やりきれずに騒乱を総覧 |
| 벳도노 우에 야리키레즈니 소오란오 소오란 |
| 침대 위에서, 다 해내지 못한 채 소란을 총람 |
| 芯の柱 どこに行ったっていうのか |
| 신노 하시라 도코니 잇탓테 이우노카 |
| 심지의 기둥은 어디로 갔단 말이야 |
| 浪に流され 散漫な実生活 |
| 나미니 나가사레 산만나 지츠세이카츠 |
| 파도에 휩쓸리며, 산만한 실생활 |
| 曖昧なままだ 非/可処分の境界 |
| 아이마이나 마마다 히/카쇼분노 쿄오카이 |
| 애매한 채야, 비/가처분의 경계 |
| 寝ても覚めても 13%の酸素濃度 |
| 네테모 사메테모 주우산파노 산소노오도 |
| 자나깨나 13%의 산소농도 |
| シンメトリーの怪っ体な感情 |
| 신메토리이노 켓타이나 칸조오 |
| 시메트리의 기묘한 감정 |
| 言語未満に頽れる |
| 겐고미만니 쿠즈오레루 |
| 언어 미만으로 주저앉아 |
| 齷齪と退屈で |
| 아쿠세쿠토 타이쿠츠데 |
| 악착같고 지루해서 |
| 虚ろに雁字搦まれた |
| 우츠로니 간지 카라마레타 |
| 하염없이 꽁꽁 묶였어 |
| ふと気付いた弾ける音 |
| 후토 키즈이타 하지케루 오토 |
| 문득 깨달은 튀어오르는 소리 |
| プラスチックに空いた穴 |
| 푸라스칫쿠니 아이타 아나 |
| 플라스틱에 난 구멍 |
| 沸騰が抑え切れないなら |
| 훗토오가 오사에키레나이나라 |
| 끓어오르는 걸 억누를 수 없다면 |
| そのまま撒き散らせ! |
| 소노마마 마키치라세! |
| 그대로 퍼뜨려버려! |
| 走って 逃げ出して |
| 하싯테 니게다시테 |
| 달리고, 도망쳐 |
| 靴も脱げたままで |
| 쿠츠모 누게타 마마데 |
| 신발도 벗은 채로 |
| 澄みきった感情は |
| 스미킷타 칸조오와 |
| 투명한 감정은 |
| レゾンデートルじゃ縛れない |
| 레존 데에토루자 시바레나이 |
| 레종 데트르로는 묶어둘 수 없어 |
| 地平線の果てで |
| 치헤이센노 하테데 |
| 지평선 끝에서 |
| 何もかもそっちのけ |
| 나니모카모 솟치노케 |
| 모든 걸 뒤로 돌리고 |
| 踏みこえた瞬間は身軽でいい |
| 후미코에타 슌칸와 미가루데 이이 |
| 극복해낸 순간은 홀가분해도 돼 |
| どうせ僕がいなくたって |
| 도오세 보쿠가 이나쿠탓테 |
| 어차피 내가 없더라도 |
| 世界は回るのならば |
| 세카이와 마와루노나라바 |
| 세계는 돌아간다면 |
| 眩いた眼も見開いて |
| 쿠루메이타 마나코모 미히라이테 |
| 핑핑 돌던 눈도 부릅뜨고서 |
| 轍に立ってやるのさ |
| 와다치니 탓테야루노사 |
| 바큇자국 위에 서주는 거야 |
| 飛ばして 擲って |
| 토바시테 나게웃테 |
| 날려버리고, 내팽개치고 |
| もっと遠く遠くへ |
| 못토 토오쿠 토오쿠에 |
| 좀 더 멀리, 멀리로 |
| そうやって勇んだって |
| 소오얏테 이산닷테 |
| 그렇게 용기를 내봐도 |
| しわ寄せはやってくる |
| 시와요세와 얏테쿠루 |
| 떠넘긴 여파는 찾아와 |
| だって だってさ |
| 닷테 닷테사 |
| 하지만, 하지만 |
댓글
새 댓글 추가




