도망꾼

정보

逃ゲガチ
출처 rWcm2w1e8l0 출처 6HaK8MsAFNw
작곡 요미탄 아카네
작사 요미탄 아카네
노래 카사네 테토 노래 카사네 테토

가사

ああなんてことだ タスクが大爆発
아아 난테 코토다 타스쿠가 다이바쿠하츠
아아, 무슨 일이야, 업무가 대폭발
あっという間に降り積もったプレッシャー
앗토 이우 마니 후리츠못타 푸렛샤아
눈 깜짝할 사이 잔뜩 쌓인 프레셔
「一切を納得 よく頑張ってきたものだ」
「잇사이오 낫토쿠 요쿠 간밧테키타 모노다」
「모든 걸 납득하고, 잘도 노력해왔네」
達成まであと何十年間?
탓세이마데 아토 난주우넨칸?
달성까지 앞으로 몇십 년 동안?
最近はホントもう何をやったって億劫
사이킨와 혼토 모오 나니오 얏탓테 옷쿠우
최근에는 정말 진짜 뭘 하든지 귀찮아
効率を取っても取り切れぬ倦怠感
코오리츠오 톳테모 토리키레누 켄타이칸
효율적으로 해봐도 다 없앨 수 없는 권태감
乾いてないズボン 気付かないふりして
카와이테나이 즈본 키즈카나이 후리시테
마르지 않은 바지, 눈치 못 챈 척하며
クローゼットに強引に詰めた
쿠로오젯토니 고오인니 츠메타
옷장에 억지로 쑤셔박았어
使命と衝動 葛藤と焦燥
시메이토 쇼오도오 캇토오토 쇼오소오
사명과 충동, 갈등과 초조
足元を切り詰める
아시모토오 키리츠메루
발밑을 점점 조여와
存外な暗黒 猶予も延長
존가이나 안코쿠 유우요모 엔초오
뜻밖의 암흑, 유예도 연장
ベッドの上 やりきれずに騒乱を総覧
벳도노 우에 야리키레즈니 소오란오 소오란
침대 위에서, 다 해내지 못한 채 소란을 총람
芯の柱 どこに行ったっていうのか
신노 하시라 도코니 잇탓테 이우노카
심지의 기둥은 어디로 갔단 말이야
浪に流され 散漫な実生活
나미니 나가사레 산만나 지츠세이카츠
파도에 휩쓸리며, 산만한 실생활
曖昧なままだ 非/可処分の境界
아이마이나 마마다 히/카쇼분노 쿄오카이
애매한 채야, 비/가처분의 경계
寝ても覚めても 13%の酸素濃度
네테모 사메테모 주우산파노 산소노오도
자나깨나 13%의 산소농도
シンメトリーの怪っ体な感情
신메토리이노 켓타이나 칸조오
시메트리의 기묘한 감정
言語未満に頽れる
겐고미만니 쿠즈오레루
언어 미만으로 주저앉아
齷齪と退屈で
아쿠세쿠토 타이쿠츠데
악착같고 지루해서
虚ろに雁字搦まれた
우츠로니 간지 카라마레타
하염없이 꽁꽁 묶였어
ふと気付いた弾ける音
후토 키즈이타 하지케루 오토
문득 깨달은 튀어오르는 소리
プラスチックに空いた穴
푸라스칫쿠니 아이타 아나
플라스틱에 난 구멍
沸騰が抑え切れないなら
훗토오가 오사에키레나이나라
끓어오르는 걸 억누를 수 없다면
そのまま撒き散らせ!
소노마마 마키치라세!
그대로 퍼뜨려버려!
走って 逃げ出して
하싯테 니게다시테
달리고, 도망쳐
靴も脱げたままで
쿠츠모 누게타 마마데
신발도 벗은 채로
澄みきった感情は
스미킷타 칸조오와
투명한 감정은
レゾンデートルじゃ縛れない
레존 데에토루자 시바레나이
레종 데트르로는 묶어둘 수 없어
地平線の果てで
치헤이센노 하테데
지평선 끝에서
何もかもそっちのけ
나니모카모 솟치노케
모든 걸 뒤로 돌리고
踏みこえた瞬間は身軽でいい
후미코에타 슌칸와 미가루데 이이
극복해낸 순간은 홀가분해도 돼
どうせ僕がいなくたって
도오세 보쿠가 이나쿠탓테
어차피 내가 없더라도
世界は回るのならば
세카이와 마와루노나라바
세계는 돌아간다면
眩いた眼も見開いて
쿠루메이타 마나코모 미히라이테
핑핑 돌던 눈도 부릅뜨고서
轍に立ってやるのさ
와다치니 탓테야루노사
바큇자국 위에 서주는 거야
飛ばして 擲って
토바시테 나게웃테
날려버리고, 내팽개치고
もっと遠く遠くへ
못토 토오쿠 토오쿠에
좀 더 멀리, 멀리로
そうやって勇んだって
소오얏테 이산닷테
그렇게 용기를 내봐도
しわ寄せはやってくる
시와요세와 얏테쿠루
떠넘긴 여파는 찾아와
だって だってさ
닷테 닷테사
하지만, 하지만

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.