Espiazione
정보
Espiazione | |
---|---|
출처 | sm31997161 |
작곡 | 쿄헤이 |
작사 | 쿄헤이 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
森を通り過ぎた風、向けられた刃の先 |
모리오 토오리스기타 카제, 무케라레타 야이바노 사키 |
숲을 스쳐 지나는 바람, 겨누어진 칼 끝 |
歪に悲しく笑うかつての貴女 |
이비츠니 카나시쿠 와라우 카츠테노 아나타 |
일그러진 얼굴로 슬프게 웃는 과거의 당신 |
叫んだ声と涙に似てた、届かない想いはこの手から消え |
사켄다 코에토 나미다니 니테타, 토도카나이 오모이와 코노 테카라 키에 |
외쳤던 목소리와 눈물과 닮았던, 닿지 않는 마음은 이 손에서 사라져 |
閃を描く弧は命を掛けた貴女が望んだ結末? |
센오 에가쿠 코와 이노치오 카케타 아나타가 노존다 케츠마츠? |
궤적을 그리던 포물선은 목숨을 건 당신이 원했던 결말? |
終わらない御伽と、寂れた世界は |
오와라나이 오토기토, 사비레타 세카이와 |
끝나지 않는 동화 속 세계와, 쇠퇴한 세상은 |
まるで総譜が記す未来のように |
마루데 소오후가 시루스 미라이노 요오니 |
마치 악보에 써가는 미래처럼 |
深い闇に溶けてしまう狭間で |
후카이 야미니 토케테시마우 하자마데 |
짙은 어둠에 녹아들게 되어버리는 틈새에서 |
詠おう、もう一度 |
우타오오, 모오 이치도 |
노래해, 다시 한 번 |
幾重の音は誰かのココロを、きっと救えたのだから |
이쿠에노 오토와 다레카노 코코로오, 킷토 스쿠에타노다카라 |
겹쳐진 소리는 누군가의 마음을, 분명 구했을 테니까 |
悪夢がその声を貫く前に |
아쿠무가 소노 코에오 츠라누쿠 마에니 |
악몽이 그 목소리를 꿰뚫기 전에 |
変わり果てた私をどうか、許してくれ |
카와리하테타 와타시오 도오카, 유루시테쿠레 |
변해버린 나를 부디, 용서해줘 |
零れ落ちた私の手に残るのは |
코보레오치타 와타시노 테니 노코루노와 |
쏟아져 내려 손에 남아있는 건 |
共に生きたという過去 |
토모니 이키타토이우 카코 |
함께 살았다는 과거 |
朧げに思い出した歌と |
오보로게니 오모이다시타 우타토 |
희미하게 떠오른 노래와 |
世界を変えようとしたその声 |
세카이오 카에요오토시타 소노 코에 |
세상을 바꾸려고 했던 그 목소리 |
人になろうとした想い |
히토니 나로오토시타 오모이 |
사람이 되고자 했던 마음 |
人を越えようとした報いは |
히토오 코에요오토시타 무쿠이와 |
사람을 넘어서고자 했던 응보는 |
繋ぎ目だらけの音で彩られてく |
츠나기메다라케노 오토데 이로도라레테쿠 |
이음매투성이의 소리로 물들어가고 |
初めて紡いだ不安定すぎた音でも愛したいと思ってた |
하지메테 츠무이다 후안테이스기타 오토데모 아이시타이토 오못테타 |
처음으로 자아낸 너무 불안정한 소리라도 사랑하고 싶다고 생각했어 |
揺蕩う意識触れた気がした、まるで母のような欠片 |
타유타우 이시키 후레타 키가시타, 마루데 하하노 요오나 카케라 |
흔들리는 의식에 닿은 느낌이 들었던, 마치 어머니와도 같은 조각 |
溺れゆく最中、離した両手は |
오보레유쿠 사나카, 하나시타 료오테와 |
빠져가는 도중, 놓았던 양손은 |
まるでウィザリアの悪夢のように |
마루데 위자리아노 아쿠무노 요오니 |
마치 위저리아의 악몽처럼 |
続きを書くことを忘れていった |
츠즈키오 카쿠 코토오 와스레테잇타 |
뒷이야기를 쓰는 걸 잊고 있었어 |
「詠おう、何度でも」 |
「우타오오, 난도데모」 |
「노래해, 몇 번이나」 |
そう願う声は、耳を塞ぎ続けた私への咎に |
소오 네가우 코에와, 미미오 후사기 츠즈케타 와타시에노 토가니 |
그렇게 바라는 목소리는, 계속 귀를 막고 있던 나를 향한 과오로 |
貴女が振り下ろす哀しい歌で |
아나타가 후리오로스 카나시이 우타데 |
당신이 내려치던 구슬픈 노래로 |
もし続きを書くことが許されるなら |
모시 츠즈키오 카쿠 코토가 유루사레루나라 |
만약 뒷이야기를 쓰는 게 허락된다면 |
泣くことなど出来ない貴女と共に |
나쿠코토나도 데키나이 아나타토 토모니 |
슬피 울 수 없는 당신과 함께 |
誰かを救えるなら |
다레카오 스쿠에루나라 |
누군가를 구할 수 있다면 |
御伽のような深い闇の中 |
오토기노 요오나 후카이 야미노 나카 |
동화 속 나라 같은 짙은 어둠속 |
離した手にもう一度だけ |
하나시타 테니 모오 이치도다케 |
놓았던 손을 다시 한 번만 |
詠おう、もう一度 |
우타오오, 모오 이치도 |
노래해, 다시 한 번 |
幾重の音は誰かのココロを、きっと救えたのだから |
이쿠에노 오토와 다레카노 코코로오, 킷토 스쿠에타노다카라 |
겹쳐진 소리는 누군가의 마음을, 분명 구했을 테니까 |
悪夢がその声を貫く前に |
아쿠무가 소노 코에오 츠라누쿠 마에니 |
악몽이 그 목소리를 꿰뚫기 전에 |
変わり果てた私をどうか、許してくれ |
카와리하테타 와타시오 도오카, 유루시테쿠레 |
변해버린 나를 부디, 용서해줘 |
零れ落ちた私の手に残るのは |
코보레오치타 와타시노 테니 노코루노와 |
쏟아져 내려 손에 남아있는 건 |
共に生きたという過去 |
토모니 이키타토이우 카코 |
함께 살았다는 과거 |
朧げに思い出した歌と |
오보로게니 오모이다시타 우타토 |
희미하게 떠오른 노래와 |
世界を変えようとしたその声 |
세카이오 카에요오토시타 소노 코에 |
세상을 바꾸려고 했던 그 목소리 |