이터널 아리아
정보
| エターナルアリア | |
|---|---|
| 출처 | GHzCL_6v87Y |
| 작곡 | Adeliae |
| 작사 | Adeliae |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 夜の滑走路 ひとり立って空を見ている |
| 요루노 캇소오로 히토리 탓테 소라오 미테이루 |
| 밤의 활주로, 홀로 서서 하늘을 바라봐 |
| 走ってきたその熱がまだ残っている |
| 하싯테키타 소노 네츠가 마다 노콧테이루 |
| 달려왔던 그 열기가 아직 남아있어 |
| あの日の続編を探すために旅に出ていく |
| 아노 히노 조쿠헨오 사가스 타메니 타비니 데테이쿠 |
| 그날의 속편을 찾기 위해서 여행을 떠나 |
| 手に握るのは消えかけの未来を繋ぐ唄 |
| 테니 니기루노와 키에카케노 미라이오 츠나구 우타 |
| 손에 쥐는 건 바스라지는 미래를 잇는 노래 |
| 「涙流すほど歌うことが好きなのですね」 |
| 「나미다 나가스호도 우타우 코토가 스키나노데스네」 |
| 「눈물을 흘릴 정도로 노래하는 걸 좋아하시는군요」 |
| 始まりの一言がこだまする堤防 |
| 하지마리노 히토코토가 코다마스루 테이보오 |
| 처음 한 마디가 메아리치는 제방 |
| 余白にしてはちょっと人生の残りは長すぎますか? |
| 요하쿠니 시테와 촛토 진세이노 노코리와 나가스기마스카? |
| 여백치고는 남은 인생이 조금 너무 길지 않나요? |
| 五本線のその先を指でなぞっている |
| 고혼센노 소노 사키오 유비데 나좃테이루 |
| 오선보의 다음 부분을 손가락으로 덧그려 |
| 嗚呼 煌めいた 膨らんだ 弾けそうになった |
| 아아 키라메이타 후쿠란타 하지케소오니 낫타 |
| 아아, 반짝였어, 부풀어올랐어, 터질 것 같아졌어 |
| 移りゆく奇跡の真ん中にいた |
| 우츠리유쿠 키세키노 만나카니 이타 |
| 변해가는 기적의 한복판에 있었어 |
| 揺らいだ 俯いた 萎れてしまった |
| 유라이다 우츠무이타 시오레테시맛타 |
| 흔들렸어, 고개 숙였어, 풀죽고 말았어 |
| もし僕が多くのことをできれば何か変わっていた? |
| 모시 보쿠가 오오쿠노 코토오 데키레바 나니카 카왓테이타? |
| 만약 내가 많은 걸 할 수 있었다면 무언가 바뀌었을까? |
| 忘れていた |
| 와스레테이타 |
| 잊고 있었어 |
| あてもなく 生きる日々も |
| 아테모 나쿠 이키루 히비모 |
| 목적 없이 살아가는 날도 |
| 明日を待つ その意味も |
| 아스오 마츠 소노 이미모 |
| 내일을 기다리는 그 의미도 |
| 分かりもしないけどずっと呼吸を続けていたんだ僕は |
| 와카리모 시나이케도 즛토 코큐우오 츠즈케테이탄다 보쿠와 |
| 알지 못하면서도 계속 숨을 쉬어왔던 거야 난 |
| 気まぐれがすぎる君の |
| 키마구레가 스기루 키미노 |
| 변덕이 심한 네가 |
| 泣き笑うその声も |
| 나키 와라우 소노 코에모 |
| 울고 웃는 그 소리도 |
| 無邪気なまま信じていた「これから」をずっと |
| 무자키나 마마 신지테이타 「코레카라」오 즛토 |
| 천진난만하게 믿고 있던 「앞으로」를, 계속 |
| 真夜中の全休符も |
| 마요나카노 젠큐우후모 |
| 한밤중의 온쉼표도 |
| 走り書きの散文詩も |
| 하시리카키노 산분시모 |
| 휘갈겨쓴 산문시도 |
| 覚えるほど二人で歌ったボロボロのページも |
| 오보에루호도 후타리데 우탓타 보로보로노 페에지모 |
| 외워버릴 정도로 둘이서 불렀던 너덜너덜한 페이지도 |
| はしゃぎすぎたミステイクも |
| 하샤기스기타 미스테이크모 |
| 떠들어댔던 미스테이크도 |
| 力尽きたラストテイクも |
| 치카라 츠키타 라스토 테이크모 |
| 힘을 다한 라스트 테이크도 |
| もう一度、繰り返してたいだけ |
| 모오 이치도 쿠리카에시테타이다케 |
| 한 번 더, 반복하고 싶을 뿐이야 |
| ただ僕は |
| 타다 보쿠와 |
| 나는 그저 |
| 誰もが皆 終わりへと生きる意味も |
| 다레모가 미나 오와리에토 이키루 이미모 |
| 누구나 다, 끝을 향해 살아가는 의미도 |
| 答えもなく過ごす日々も |
| 코타에모 나쿠 스고스 히비모 |
| 대답도 없이 보내는 날도 |
| 君に出会うまでずっと鼓動を続けていたんだ僕は |
| 키미니 데아우마데 즛토 코도오오 츠즈케테이타인다 보쿠와 |
| 너를 만날 때까지 이 두근거림을 계속 이어나가고 싶어 난 |
| 「今ならわかる」 |
| 「이마나라 와카루」 |
| 「이제는 알겠어」 |
| 「でも、できるかな、一人でも。」 |
| 「데모, 데키루카나, 히토리데모.」 |
| 「하지만, 할 수 있을까, 혼자서도.」 |
| まだ僕は何も渡せていない |
| 마다 보쿠와 나니모 와타세테이나이 |
| 아직 난 아무 것도 넘겨주지 않았어 |
| 忘れはしない |
| 와스레와시나이 |
| 잊지 않을 거야 |
| 気まぐれがすぎる君の |
| 키마구레가 스기루 키미노 |
| 변덕이 심한 네가 |
| 泣き笑うその声も |
| 나키 와라우 소노 코에모 |
| 울고 웃는 그 소리도 |
| 無邪気なまま信じていた「これから」をずっと |
| 무자키나 마마 신지테이타 「코레카라」오 즛토 |
| 천진난만하게 믿고 있던 「앞으로」를, 계속 |
| これからもずっと |
| 코레카라모 즛토 |
| 앞으로도 계속 |
| 夜の滑走路 ひとり立って空を見ている |
| 요루노 캇소오로 히토리 탓테 소라오 미테이루 |
| 밤의 활주로, 홀로 서서 하늘을 바라봐 |
| 走ってきたその熱がまだ残っている |
| 하싯테키타 소노 네츠가 마다 노콧테이루 |
| 달려왔던 그 열기가 아직 남아있어 |
| あの日の続編を探すために旅に出ていく |
| 아노 히노 조쿠헨오 사가스 타메니 타비니 데테이쿠 |
| 그날의 속편을 찾기 위해서 여행을 떠나 |
| この命の独唱はずっと続いている |
| 코노 이노치노 도쿠쇼오와 즛토 츠즈이테이루 |
| 이 목숨의 독창은 계속 이어지고 있어 |
댓글
새 댓글 추가




